這也是我很喜歡的一首詩,
Este también es un poema en mandarín lo que me gusta a mi.
我也試著把它翻譯出來,依然感謝Jose老師幫忙校稿
También traté de traducir el poema y muchas gracias a la ayuda de Profesor Jose
一棵開花的樹
Un árbol con flores
-席慕蓉
-Hsi, Muren (1943 - )
¿Cómo me puedes encontrar?
En el más hermoso momento.
Por eso...
Yo ya he rezado a Dios hace 500 años
Para que tengamos un destino que podamos encontrar.
Asi Dios me transformó en un árbol.
Estoy al lado del camino para dónde caminas siempre.
Tengo cuidado de florecer bajo el sol completamente, todo en mí.
Cada flor es el deseo de mi vida pasada.
Cuando camines cerca, espero que puedas escuchar cuidadosamente.
La hoja temblorosa es mi entusiasmo que te espera.
Finalmente despues tu has caminado hacia milado sin poder verme.
Detrás de tí,
¡Amigo! Aquellos no son los pétalos.
Son mis corazones marchitos.
(La foto está tomada en el Pico Duarte)
如何讓你遇見我
在這最美麗的時刻 為這
我已在佛前 求了五百年
求祂讓我們結一段塵緣
佛於是把我化作一棵樹
長在你必經的路旁
陽光下慎重地開滿了花
朵朵都是我前世的盼望
當你走近 請你細聽
那顫抖的葉是我等待的熱情
而當你終於無視地走過
在你身後落了一地的
朋友啊 那不是花瓣
是我凋零的心
(照片攝於加勒比海第一高峰杜阿提峰)
2010年7月20日 星期二
2010年7月18日 星期日
[雜記] 賦別-鄭愁予
算一算,回台灣的日子也不遠了,心中突然感傷了起來。
並不是說不喜歡台灣,但是要離開了一個生活了這樣一段時間的地方,心中不免還是會有些感觸,就像要到台北念大學的時候,就像畢業要回家等當兵的時候一樣。
就在心裡突然想起了鄭愁予的這一首詩,我對新詩通常沒有特別的感覺,但是鄭愁予是個例外,他的很多詩都讓我有觸動心弦的感覺。然後就試著把這一首詩翻過來了,當然也要感謝Jose老師幫我校正(Gracias a Profesor Jose)。
我將離開多明尼加,就不知道會不會再回來了,
這裡的風、雨、喜、憂,也都要過去了,
這個國家,仍在熱情的悠遊,
卻將只留在我的記憶了。
==Este es un poema en Mandarin==
DECIR SOBRE DESPEDIDA
-Zheng Chou-yu (1933- )
Esta vez, yo te dejo.
Hay viento, hay lluvia, esta la noche.
Tu te sonríes, y yo agito mi mano.
El camino solitario se amplia allá a lo lejos.
Yo pienso que tu acabas de llegar a tu casa al lado del rio
Quizás estés peinando tu cabello largo, o pliegues tu ropas.
Pero mi regreso a casa todavía está muy lejos.
Las montañas estan mas lejos, y la llanura está mas grande.
¡Ay...!
El mundo
Me temo que la oscuridad está llegando.
Dijiste que eres tonta, como una chica que vuela la cometa.
No debes atar y volar
La cometa se fue
Deja una cuerda roto de equivocación
El libro es tan grueso, que no se puede abrir.
La playa es tan larga, que no deberias empezar a caminar.
Las nubes están en los valles, los arroyos nacen entre las rocas.
Todo va a comenzar, pero dónde está el mar?
La primero que encuentro en puente es un viejo recuerdo en mimemoria.
Ahora ya es una amplia pradera.
He perdido el derecho a ser considerado contigo.
El rojo y el blanco se mezclan junto con el azul y el cielo nocturno.
La equivocación es tan linda.
Yo no entré en la huerta de manzanas de oro.
Pero entré en la tumba del joven Werther.
Esta vez, yo te dejo.
No quiero volver a verte.
Yo pienso que estas durmiendo en silencio en el tiempo.
Ya deja lo que no hemos terminado, deja al mundo.
El mundo, por donde yo todavia camino
Pero es lo que ya está en tu sueño.
這次我離開你,是風,是雨,是夜晚
你笑了笑,我擺一擺手
一條寂寞的路便展向兩頭了
念此際你已回到濱河的家居
想你在梳理長髮或是整理濕了的外衣
而我風雨的歸程還正長
山退得很遠,平蕪拓得更大
哎,這世界,怕黑暗已真的成形了……
你說,你真傻,多像那放風箏的孩子
本不該縛它又放它
風箏去了,留一線斷了的錯誤
書太厚了,本不該掀開扉頁的
沙灘太長,本不該走出足印的
雲出自山谷,泉水滴自石隙
一切都開始了,而海洋在何處
「獨木橋」的初遇已成往事了
如今又已是廣闊的草原了
我已失去扶持你專寵的權利
紅與白揉藍與晚天,錯得多美麗
而我不錯入金果的園林
卻誤入維特的墓地……
這次我離開你,便不再想見你了
念此際你已靜靜入睡
留我們未完的一切,留給這世界
這世界,我仍體切的踏著
而已是你底夢境了……
並不是說不喜歡台灣,但是要離開了一個生活了這樣一段時間的地方,心中不免還是會有些感觸,就像要到台北念大學的時候,就像畢業要回家等當兵的時候一樣。
就在心裡突然想起了鄭愁予的這一首詩,我對新詩通常沒有特別的感覺,但是鄭愁予是個例外,他的很多詩都讓我有觸動心弦的感覺。然後就試著把這一首詩翻過來了,當然也要感謝Jose老師幫我校正(Gracias a Profesor Jose)。
我將離開多明尼加,就不知道會不會再回來了,
這裡的風、雨、喜、憂,也都要過去了,
這個國家,仍在熱情的悠遊,
卻將只留在我的記憶了。
==Este es un poema en Mandarin==
DECIR SOBRE DESPEDIDA
-Zheng Chou-yu (1933- )
Esta vez, yo te dejo.
Hay viento, hay lluvia, esta la noche.
Tu te sonríes, y yo agito mi mano.
El camino solitario se amplia allá a lo lejos.
Yo pienso que tu acabas de llegar a tu casa al lado del rio
Quizás estés peinando tu cabello largo, o pliegues tu ropas.
Pero mi regreso a casa todavía está muy lejos.
Las montañas estan mas lejos, y la llanura está mas grande.
¡Ay...!
El mundo
Me temo que la oscuridad está llegando.
Dijiste que eres tonta, como una chica que vuela la cometa.
No debes atar y volar
La cometa se fue
Deja una cuerda roto de equivocación
El libro es tan grueso, que no se puede abrir.
La playa es tan larga, que no deberias empezar a caminar.
Las nubes están en los valles, los arroyos nacen entre las rocas.
Todo va a comenzar, pero dónde está el mar?
La primero que encuentro en puente es un viejo recuerdo en mimemoria.
Ahora ya es una amplia pradera.
He perdido el derecho a ser considerado contigo.
El rojo y el blanco se mezclan junto con el azul y el cielo nocturno.
La equivocación es tan linda.
Yo no entré en la huerta de manzanas de oro.
Pero entré en la tumba del joven Werther.
Esta vez, yo te dejo.
No quiero volver a verte.
Yo pienso que estas durmiendo en silencio en el tiempo.
Ya deja lo que no hemos terminado, deja al mundo.
El mundo, por donde yo todavia camino
Pero es lo que ya está en tu sueño.
這次我離開你,是風,是雨,是夜晚
你笑了笑,我擺一擺手
一條寂寞的路便展向兩頭了
念此際你已回到濱河的家居
想你在梳理長髮或是整理濕了的外衣
而我風雨的歸程還正長
山退得很遠,平蕪拓得更大
哎,這世界,怕黑暗已真的成形了……
你說,你真傻,多像那放風箏的孩子
本不該縛它又放它
風箏去了,留一線斷了的錯誤
書太厚了,本不該掀開扉頁的
沙灘太長,本不該走出足印的
雲出自山谷,泉水滴自石隙
一切都開始了,而海洋在何處
「獨木橋」的初遇已成往事了
如今又已是廣闊的草原了
我已失去扶持你專寵的權利
紅與白揉藍與晚天,錯得多美麗
而我不錯入金果的園林
卻誤入維特的墓地……
這次我離開你,便不再想見你了
念此際你已靜靜入睡
留我們未完的一切,留給這世界
這世界,我仍體切的踏著
而已是你底夢境了……
2010年7月2日 星期五
[心情] 小女孩長大啦
之前在Playa Salina的時候,在一個漁村的小碼頭,看到一群玩耍的孩子,拍了照片。
後來有一次經過,發現了同樣的孩子,就想到這些孩子應該是這裡的居民,所以就決定有機會一定要把照片洗給這些小朋友。
最近一次,又有機會去到Playa Salina,就準備好了照片帶過去,話說在這邊洗照片還真貴,一張4x6的照片要15 peso(跟台幣差不多)。
這一次去,就請羅技師的太太Olivia幫忙,一起去問路邊的人,認不認識照片裡的人物,果不其然,這些小朋友都是住在這邊的人,多明尼加人真是相當熱情,那原本在路邊納涼的阿姨,也顧不得熱,就帶我們去找這些小朋友。據說這個地方的人帶有歐洲血統,所以膚色比較白一點,不過雖然如此,還是算一個經濟水平比較低的地區。
多明尼加人有一點蠻可愛的個性是,很多人很喜歡照相,當你揹著相機在路上走的時候,經常會聽到有人呼喚你,請你為他們拍一張照片。即使沒有,當你在路上看到一個人,問他可不可以讓你照相的時候,大部份的時候他都會很開心的擺起pose來,這也許也是一種拉丁人的熱情吧。而且他們經常也不會跟你要照片,只會要求看看照片,如果拍得還不錯,他們看了就會很開心地說"Muy lindo"(很好看),而這種時候,也是拿著相機的我心情很開心的時候。
這張就是我在多明尼加的第二天,第一次應路人之邀所拍下的照片。 : )
後來有一次經過,發現了同樣的孩子,就想到這些孩子應該是這裡的居民,所以就決定有機會一定要把照片洗給這些小朋友。
最近一次,又有機會去到Playa Salina,就準備好了照片帶過去,話說在這邊洗照片還真貴,一張4x6的照片要15 peso(跟台幣差不多)。
這一次去,就請羅技師的太太Olivia幫忙,一起去問路邊的人,認不認識照片裡的人物,果不其然,這些小朋友都是住在這邊的人,多明尼加人真是相當熱情,那原本在路邊納涼的阿姨,也顧不得熱,就帶我們去找這些小朋友。據說這個地方的人帶有歐洲血統,所以膚色比較白一點,不過雖然如此,還是算一個經濟水平比較低的地區。
小朋友的名字,一個叫Mery,一個叫Guayaba,有趣的點在於,Guayaba的就是西班牙文的番石榴,你有聽說台灣有人叫做陳芭樂之類的嗎?然後小男孩的名字我實在是聽不懂,這次也沒有遇到小男孩本人,好像跟家人去其他地方了。
但是成功的找到了番石榴小妹妹跟瑪莉小妹妹,番石榴小妹妹還是跟原本一樣可愛。拿著一個小洋傘蹦蹦跳跳的跑過來,然後收了照片很開心的又蹦蹦跳跳的跑走了。
Mery本來不在,她姊姊就找人去家裡把她載了出來,非常的大費周章,我想也許是因為當地人習慣接受禮物的方式是直接交給本人吧。總之等了一會兒之後,就有人騎著摩托車載著一個小妹妹來了,但是我看這個小妹妹,再拿起手上的照片看了一下,總覺得奇怪,該不會搞錯人了吧,這看起來實在是不太像,但是想說,姐姐也看到照片了,應該是沒錯,所以就還是戰戰兢兢地把照片拿給她,她看了之後,也很開心。
我覺得呀。拍照的心情,讓人雀躍的一個層面,大概就是這個樣子吧。雖然我覺得她們開心的某大部分原因,並不是覺得我拍的照片好看,但是總之看到小朋友跟她們的家人收到照片開心的樣子,心情就整個好起來了,覺得非常的溫暖。
多明尼加人有一點蠻可愛的個性是,很多人很喜歡照相,當你揹著相機在路上走的時候,經常會聽到有人呼喚你,請你為他們拍一張照片。即使沒有,當你在路上看到一個人,問他可不可以讓你照相的時候,大部份的時候他都會很開心的擺起pose來,這也許也是一種拉丁人的熱情吧。而且他們經常也不會跟你要照片,只會要求看看照片,如果拍得還不錯,他們看了就會很開心地說"Muy lindo"(很好看),而這種時候,也是拿著相機的我心情很開心的時候。
這張就是我在多明尼加的第二天,第一次應路人之邀所拍下的照片。 : )
[有感] 攝影
隨身總帶著一個相機,不斷的想要記錄一些甚麼。
當然,我不是,也沒有辦法,成為一個攝影狂熱者,
我沒有擅於後製,其實我也沒有特別喜歡後製,這不是批評,後製絕對有它的價值所在,也絕對有它藝術的成分在裡頭。我指的不是讓照片變得更好看,而是透過後製,又可以讓照片說出不一樣的故事,即使在那個銀鹽底片的年代,也有很多攝影師喜歡自己洗照片,這其實也算是一種後製,我想,這也是後製的魅力所在。
只是有時候也會想,到底想要拍的是甚麼東西,就像聽音樂一樣,我希望我的音響很好很好,到某個程度上,我們所追求的已經不是一種寫實,而是一種超乎完美。所以我可以在我的照片上,加上更多的頭髮,挽救更上層樓的髮線,諸如此類。所以在看了菜單上的照片之後,卻對送上桌的食物大失所望。
不過啊,會修圖的人還是真厲害。這實在是太艱困了...
說穿了,上面那一張圖,其實也是後製來的,從濾鏡到軟體都有用到。
不過技巧很簡單就是了
一方面,也練習一下自己攝影的技巧。
當然,我不是,也沒有辦法,成為一個攝影狂熱者,
坐擁著好幾台相機,一大堆鏡頭,
但是還是很喜歡攝影。
攝影其實也是一種蠻有趣的東西,雖然有人說,攝影是把東西忠實的記錄下來,而寫生則是有主觀的意識在裡頭,但是後來發現,似乎也不是這麼一回事,相較之下,正由於它有某個方面的寫實,所以透過相片來講故事,就也變成一件很有趣的事情。
我沒有擅於後製,其實我也沒有特別喜歡後製,這不是批評,後製絕對有它的價值所在,也絕對有它藝術的成分在裡頭。我指的不是讓照片變得更好看,而是透過後製,又可以讓照片說出不一樣的故事,即使在那個銀鹽底片的年代,也有很多攝影師喜歡自己洗照片,這其實也算是一種後製,我想,這也是後製的魅力所在。
只是有時候也會想,到底想要拍的是甚麼東西,就像聽音樂一樣,我希望我的音響很好很好,到某個程度上,我們所追求的已經不是一種寫實,而是一種超乎完美。所以我可以在我的照片上,加上更多的頭髮,挽救更上層樓的髮線,諸如此類。所以在看了菜單上的照片之後,卻對送上桌的食物大失所望。
我還是要再說一次,只不過是每個人所追求的不同,我並無意去輕視任何偏好的人。拍出很糟糕的照片又不得不想要的時候,還是必須要靠後製來稍微挽救,而我這方面的技巧卻是相當匱乏的。又對於某些情形,後製也是不得不的一個手段。而對於商業攝影或是其他方面,當然更是不容捨棄能夠增色許多的後製技巧。
不過說穿了,還有很重要的一個因素就是,
我很懶,所以希望拍完照之後,就是這樣了。
所以還是很努力的,想要把所有的工作,就在按下快門的那一刻,
就結束了。
不過啊,會修圖的人還是真厲害。這實在是太艱困了...
不過技巧很簡單就是了
2010年6月14日 星期一
[雜記] 過了六個半月-我見到的多明尼加人
不知不覺,我的網誌好像變成了音樂網誌,心血來潮就拿一首歌出來寫,在這裡,也不知不覺地過了大概六個半月了,剩下的時間已經比過去的時間還要多了。一直寫不出東西,倒也不是無言以對,或者說是五味雜陳更為恰當吧。
雖然過了這麼多時間,內心依然是經常充滿了衝擊,想要到處看看的心還是沛然於心。
也許是一種欲說還休的感覺吧,一開始的時候,看到什麼就好興奮,現在又發現,看到了甚麼,卻也不一定是那樣。
有一種很概觀的民族性,也有一種很細微的個人特色,所以慢慢接觸之後,就發現了他的趣味。
對於某些人,我們對他們的了解,我想是遠遠不及於他們對我們的了解,又尤其是在一種位階上的相對關係底下。跟著台灣人工作了許許多多的年頭,看著人來人往,也是或多或少會有心得,如果要說他們怎麼評斷我們以前,不如想想為什麼會被這樣評斷,人必自重而後人重之,人必自侮而後人侮之,多少是有點道理的。再另一點,我們自己又是怎麼去看他們的呢。
人是互相的。
這是一個Amigo(朋友)的國家,對路上不認識的人,他們總是可以毫不猶豫的喊出"Amigo/Amiga",甚至是"Mi amor"(親愛的),初來乍到,確實是有點不太習慣,有人說,他們什麼人都是Amigo,但是我後來覺得,某個程度上,他們確實什麼人都是朋友,這是一種親切,而不是一種矯揉造作,當然,所謂"朋友"這個定義上的交往深度,當然跟我們有認知上的差距。但是確實是熱情許多的。
搭著車,經過鄉間小路的時候,我喜歡看看路邊,多明尼加人有個習慣,沒事的時候喜歡拿張椅子坐在家門口聊天,甚至是發呆也好。不是所有人,但是還蠻多地方的人,看到亞洲面孔,就會目不轉睛的看著你。
我喜歡看到路旁友善的人們的時候,跟他們揮揮手,他們就會很熱情的回應。每每讓我的心情變得很好,大概就像是這張照片這樣子,但是,總還是覺得照片傳達不了那樣子的感覺,也許是拿起了相機,雙方的感覺又變得不一樣了吧。或許改天應該裝個針孔相機,或許可以抓出那種內心的悸動。
不過多明尼加人還蠻樂於照相的,看到你拿著相機在手上,他會揮揮手招你過去,請你幫他照張相,這是很有趣的事情,因為通常他們也不會跟你要求照片,只是看了你幫它們照的照片之後,就會變得很開心。
有時候走在路上,他們會Chino, Chino(中國人)的叫,或甚至叫Chinito(小中國仔),有些人會覺得厭惡,但我倒是覺得還好,這個詞本身並沒有惡意,當然,就像在台灣一樣,總還是會有些輕薄兒的。在其他時候,假如跟他們揮揮手的話,他們也會很開心的回應的。
然後,我也就覺得很開心了。
雖然過了這麼多時間,內心依然是經常充滿了衝擊,想要到處看看的心還是沛然於心。
也許是一種欲說還休的感覺吧,一開始的時候,看到什麼就好興奮,現在又發現,看到了甚麼,卻也不一定是那樣。
有一種很概觀的民族性,也有一種很細微的個人特色,所以慢慢接觸之後,就發現了他的趣味。
對於某些人,我們對他們的了解,我想是遠遠不及於他們對我們的了解,又尤其是在一種位階上的相對關係底下。跟著台灣人工作了許許多多的年頭,看著人來人往,也是或多或少會有心得,如果要說他們怎麼評斷我們以前,不如想想為什麼會被這樣評斷,人必自重而後人重之,人必自侮而後人侮之,多少是有點道理的。再另一點,我們自己又是怎麼去看他們的呢。
人是互相的。
這是一個Amigo(朋友)的國家,對路上不認識的人,他們總是可以毫不猶豫的喊出"Amigo/Amiga",甚至是"Mi amor"(親愛的),初來乍到,確實是有點不太習慣,有人說,他們什麼人都是Amigo,但是我後來覺得,某個程度上,他們確實什麼人都是朋友,這是一種親切,而不是一種矯揉造作,當然,所謂"朋友"這個定義上的交往深度,當然跟我們有認知上的差距。但是確實是熱情許多的。
搭著車,經過鄉間小路的時候,我喜歡看看路邊,多明尼加人有個習慣,沒事的時候喜歡拿張椅子坐在家門口聊天,甚至是發呆也好。不是所有人,但是還蠻多地方的人,看到亞洲面孔,就會目不轉睛的看著你。
有一張照片我一直想拍,卻總是覺得情溢乎照。
不過多明尼加人還蠻樂於照相的,看到你拿著相機在手上,他會揮揮手招你過去,請你幫他照張相,這是很有趣的事情,因為通常他們也不會跟你要求照片,只是看了你幫它們照的照片之後,就會變得很開心。
有時候走在路上,他們會Chino, Chino(中國人)的叫,或甚至叫Chinito(小中國仔),有些人會覺得厭惡,但我倒是覺得還好,這個詞本身並沒有惡意,當然,就像在台灣一樣,總還是會有些輕薄兒的。在其他時候,假如跟他們揮揮手的話,他們也會很開心的回應的。
然後,我也就覺得很開心了。
2010年6月11日 星期五
[音樂] Eres Todo Para Mi
實際上,Petra Berger並不是西語系歌手,她是荷蘭人,
而這首歌是她翻唱Nostra Morte的,是一個Gothic Metal搖滾團體
原唱的連結
不過我個人比較喜歡的是Petra Berger的翻唱版本,所以就用這個來分享。
聽得我內心都憾動了起來…
De noche y día te cuidaba
我日與夜牽掛著妳
Vi como la muerte te llevaba
我看見妳的死亡
Dime como debo de seguir sin
ti mi amor
沒有妳,親愛的,我告訴自己該怎麼下去
Tu boca yo la rozo con mis manos
妳的脣在我的指梢游移
Mis lágrimas mojan tus labios fríos
我的淚弄濕了妳冰冷的雙脣
Serás para siempre solo mío
妳將永遠專屬於我
Te tendré, cuidaré, amaré, a si que
假如這樣的話,我會擁有、照顧、愛著妳
Acaríciame mi amor
擁抱我吧我的愛
Te necesito cerca
我需要妳再靠近些
A tu lado yo estaré, aquí me quedaré
我將在妳身旁,我將留在這裡
Eres todo para mí, mi vida , mi pasión
對於我、我的生命、我的激情,妳是一切
Siento que jamás
podré compartir tu corazón
我覺得我永遠無法分享妳的心
A tu lado el tiempo veo pasar
在妳身旁我看見韶光流逝
Y de noche amor, te puedo tocar
我能在愛的夜晚觸摸到妳
Pensarán que yo estoy loca pero
覺得我瘋狂了但是…
Te tendré, cuidaré, amaré
a si que
假如這樣的話,我將擁有妳、照顧妳、熱愛妳
Acaríciame mi amor
親愛的,擁抱我
Te necesito cerca
我需要妳再近些
A tu lado yo estaré, aquí me quedaré
我將在妳身旁,我將停留在這裡
Eres todo para mí,
mi vida , mi pasión
對於我、我的生命、我的激情,妳是一切
Siento que jamás podré compartir tu corazón
我想我何曾可能分享妳的內心世界
No destroces mi alma
妳不能擊潰我的靈魂
Aguantaré
我將承受
Mi amor
我的愛呀
Acaríciame mi amor
擁抱我吧親愛的
Te necesito cerca
我需要妳近一些
A tu lado yo estaré, aquí me quedaré
妳旁邊將有我,我將留在這裡
Eres todo para mí, mi vida , mi pasión
妳是一切的恩賜,賜予我,我的生命泉源,我的激情
Siento que jamás podré compartir tu corazón
我覺得我未曾得以分享妳的心
而這首歌是她翻唱Nostra Morte的,是一個Gothic Metal搖滾團體
原唱的連結
不過我個人比較喜歡的是Petra Berger的翻唱版本,所以就用這個來分享。
聽得我內心都憾動了起來…
De noche y día te cuidaba
我日與夜牽掛著妳
Vi como la muerte te llevaba
我看見妳的死亡
Dime como debo de seguir sin
ti mi amor
沒有妳,親愛的,我告訴自己該怎麼下去
Tu boca yo la rozo con mis manos
妳的脣在我的指梢游移
Mis lágrimas mojan tus labios fríos
我的淚弄濕了妳冰冷的雙脣
Serás para siempre solo mío
妳將永遠專屬於我
Te tendré, cuidaré, amaré, a si que
假如這樣的話,我會擁有、照顧、愛著妳
Acaríciame mi amor
擁抱我吧我的愛
Te necesito cerca
我需要妳再靠近些
A tu lado yo estaré, aquí me quedaré
我將在妳身旁,我將留在這裡
Eres todo para mí, mi vida , mi pasión
對於我、我的生命、我的激情,妳是一切
Siento que jamás
podré compartir tu corazón
我覺得我永遠無法分享妳的心
A tu lado el tiempo veo pasar
在妳身旁我看見韶光流逝
Y de noche amor, te puedo tocar
我能在愛的夜晚觸摸到妳
Pensarán que yo estoy loca pero
覺得我瘋狂了但是…
Te tendré, cuidaré, amaré
a si que
假如這樣的話,我將擁有妳、照顧妳、熱愛妳
Acaríciame mi amor
親愛的,擁抱我
Te necesito cerca
我需要妳再近些
A tu lado yo estaré, aquí me quedaré
我將在妳身旁,我將停留在這裡
Eres todo para mí,
mi vida , mi pasión
對於我、我的生命、我的激情,妳是一切
Siento que jamás podré compartir tu corazón
我想我何曾可能分享妳的內心世界
No destroces mi alma
妳不能擊潰我的靈魂
Aguantaré
我將承受
Mi amor
我的愛呀
Acaríciame mi amor
擁抱我吧親愛的
Te necesito cerca
我需要妳近一些
A tu lado yo estaré, aquí me quedaré
妳旁邊將有我,我將留在這裡
Eres todo para mí, mi vida , mi pasión
妳是一切的恩賜,賜予我,我的生命泉源,我的激情
Siento que jamás podré compartir tu corazón
我覺得我未曾得以分享妳的心
2010年5月6日 星期四
[音樂] The Girl with April in Her Eyes - Chris de Burgh
看了上一首Hijo de la Luna的歌詞,就令我不禁想起一首英文歌"The girl with April in her eyes",收錄在Chris de Burgh,1979年的專輯Crusader中,他最著名的一點就是他有許多歌曲都是在講故事,這一首歌就是一個例子。而他最有名的一首歌應該是1987年的紅衣女郎(Lady in Red),為了同名電影而寫,結果電影沒紅,歌倒是廣為傳誦。
另外一定要偷偷提一下的是,他女兒Rosanna Davison(維基)曾經代表愛爾蘭當選2003年的世界小姐喲!
There once was a king, who called for the spring,
曾經有一位呼喚春天的國王
For his world was still covered in snow,
他的國度還沉浸在白雪皚皚的世界中
But the spring had not been, for he was wicked and mean,
但是春天還沒有到,因為他邪惡而且暴躁
In his winter-fields nothing would grow;
他寒冬的田野中長不出任何東西
And when a traveller called seeking help at the door,
當一位旅者上門祈求協助
Only food and a bed for the night,
只要求一點食物及能安身過夜的一張床
He ordered his slave to turn her away,
他要求他的奴隸把她趕走
The girl with April in her eyes...
那個眼裡有四月的女孩
Oh, oh, oh, on and on she goes,
噢噢噢,她跨著腳步走呀走
Through the winter's night, the wild wind and the snow,
穿過冬夜、野風與瑞雪
Hi, hi, hi, on and on she rides,
哎哎哎,她駕馬奔呀奔
Someone help the girl with April in her eyes...
誰來幫幫這個眼眸有著四月的女孩
She rode through the night till she came to the light,
她騎馬穿過夜空,直到遇上晨曦
Of a humble man's home in the woods,
在一個謙遜的人木造的家
He brought her inside, by the firelight she died,
他領她進屋,而她依偎著火光逝去了
And he buried her gently and good;
他溫柔而良善地把她火化了
Oh the morning was bright, all the world was snow-white,
那個早晨如此明亮,整個世界一片雪白
But when he came to the place where she lay,
但當他來到她長眠的地方
His field was ablaze with flowers on the grave,
他的田野中那片安息地閃耀著花朵的光芒
Of the girl with April in her eyes...
屬於那個眼眸有著四月的女孩
Oh, oh, oh, on and on she goes,
噢噢噢,她跨著腳步走呀走
Through the winter's night, the wild wind and the snow,
穿過冬夜、野風與瑞雪
Hi, hi, hi, on and on she flies,
哎哎哎,她飛呀飛
She is gone, the girl with April in her eyes...
她已經不在,那眼眸有著四月的女孩
另外一定要偷偷提一下的是,他女兒Rosanna Davison(維基)曾經代表愛爾蘭當選2003年的世界小姐喲!
There once was a king, who called for the spring,
曾經有一位呼喚春天的國王
For his world was still covered in snow,
他的國度還沉浸在白雪皚皚的世界中
But the spring had not been, for he was wicked and mean,
但是春天還沒有到,因為他邪惡而且暴躁
In his winter-fields nothing would grow;
他寒冬的田野中長不出任何東西
And when a traveller called seeking help at the door,
當一位旅者上門祈求協助
Only food and a bed for the night,
只要求一點食物及能安身過夜的一張床
He ordered his slave to turn her away,
他要求他的奴隸把她趕走
The girl with April in her eyes...
那個眼裡有四月的女孩
Oh, oh, oh, on and on she goes,
噢噢噢,她跨著腳步走呀走
Through the winter's night, the wild wind and the snow,
穿過冬夜、野風與瑞雪
Hi, hi, hi, on and on she rides,
哎哎哎,她駕馬奔呀奔
Someone help the girl with April in her eyes...
誰來幫幫這個眼眸有著四月的女孩
She rode through the night till she came to the light,
她騎馬穿過夜空,直到遇上晨曦
Of a humble man's home in the woods,
在一個謙遜的人木造的家
He brought her inside, by the firelight she died,
他領她進屋,而她依偎著火光逝去了
And he buried her gently and good;
他溫柔而良善地把她火化了
Oh the morning was bright, all the world was snow-white,
那個早晨如此明亮,整個世界一片雪白
But when he came to the place where she lay,
但當他來到她長眠的地方
His field was ablaze with flowers on the grave,
他的田野中那片安息地閃耀著花朵的光芒
Of the girl with April in her eyes...
屬於那個眼眸有著四月的女孩
Oh, oh, oh, on and on she goes,
噢噢噢,她跨著腳步走呀走
Through the winter's night, the wild wind and the snow,
穿過冬夜、野風與瑞雪
Hi, hi, hi, on and on she flies,
哎哎哎,她飛呀飛
She is gone, the girl with April in her eyes...
她已經不在,那眼眸有著四月的女孩
[音樂] Hijo de La Luna - Mecano
Mecano是80年代西班牙的一個樂團,我覺得女主唱的聲音很好聽,這首歌也已經很久了,1986年,以前曾經跟馬安娜老師(在臺灣的西文老師)討論過,她說她不喜歡,很哀傷,現在把歌詞翻出來了才知道,哇靠,還真是很陰森的一首歌呀…。
不過我還是很喜歡這個旋律~
tonto el que no entienda
不明究理的傻瓜
cuenta una leyenda
講述著一個傳說
que una hembra gitana
有一個吉普賽女郎
conjuró a la luna hasta el amanecer
向月神祈禱直到破曉
llorando pedía
al llegar el día
垂淚祈求直到天明
desposar un calé
要嫁給一個吉普賽人
tendrás a tu hombre piel morena
將給妳一個褐皮膚的男人
desde el cielo habló la luna llena
高掛天際的盈月應許
pero a cambio quiero
el hijo primero
que le engendres a él
但是要以為他生的第一個孩子來交換
que quien su hijo inmola
para no estar sola
poco le iba a querer
為了不願孤單而可以拿孩子獻祭的人,很難去愛他
luna quieres ser madre
月亮妳想要當母親
y no encuentras querer
que te haga mujer
但卻沒有機緣讓妳成為女人
dime luna de plata
銀月呀你告訴我
que pretendes hacer
con un niño de piel
想要怎麼對待一個有血有肉的孩子
hijo de la luna
月亮之子
de padre canela nació un niño
這褐皮膚的爸爸生出的兒子
blanco como el lomo de un armiño
潔白如同白鼬的背
con los ojos grises
有一雙銀灰的眼眸
en vez de aceituna
卻不是欖欖綠
"niño albino de luna
白化症的月亮之子
maldita su estampa
他可憎的樣貌
este hijo es de un payo
這不是吉普賽的孩子
y yo no me lo callo"
我不會容忍的
luna quieres ser madre
月亮妳想要當母親
y no encuentras querer
que te haga mujer
但卻沒有機緣讓妳成為女人
dime luna de plata
銀月呀你告訴我
que pretendes hacer
con un niño de piel
想要怎麼對待一個有血有肉的孩子
hijo de la luna
月亮之子
gitano al creerse deshonrado
覺得受辱的吉普賽人
se fue a su mujer cuchillo en mano
手握著刀去找他的妻子
¿ de quién es el hijo?
這小孩是誰的?
me has engañao fijo
妳欺騙我
y de muerte la hirió
她受傷而死
luego se hizo al monte
con el niño en brazos
然後用手把小孩提到山上
y allí le abandonó
把他遺棄得遠遠的
luna quieres ser madre
月亮妳想要當母親
y no encuentras querer
que te haga mujer
但卻沒有機緣讓妳成為女人
dime luna de plata
銀月呀你告訴我
que pretendes hacer
con un niño de piel
想要怎麼對待一個有血有肉的孩子
hijo de la luna
月亮之子
y las noches que haya luna llena
夜晚之所以會有盈月
será porque el niño esté de buenas
是因為孩子乖乖的
y si el niño llora
而當孩子哭泣的時候
menguará la luna
月亮就虧了一角
para hacerle una cuna
變成一張搖籃
y si el niño llora
而當孩子哭泣的時候
menguará la luna
月亮就虧了一角
para hacerle una cuna.
變成一張搖籃
不過我還是很喜歡這個旋律~
tonto el que no entienda
不明究理的傻瓜
cuenta una leyenda
講述著一個傳說
que una hembra gitana
有一個吉普賽女郎
conjuró a la luna hasta el amanecer
向月神祈禱直到破曉
llorando pedía
al llegar el día
垂淚祈求直到天明
desposar un calé
要嫁給一個吉普賽人
tendrás a tu hombre piel morena
將給妳一個褐皮膚的男人
desde el cielo habló la luna llena
高掛天際的盈月應許
pero a cambio quiero
el hijo primero
que le engendres a él
但是要以為他生的第一個孩子來交換
que quien su hijo inmola
para no estar sola
poco le iba a querer
為了不願孤單而可以拿孩子獻祭的人,很難去愛他
luna quieres ser madre
月亮妳想要當母親
y no encuentras querer
que te haga mujer
但卻沒有機緣讓妳成為女人
dime luna de plata
銀月呀你告訴我
que pretendes hacer
con un niño de piel
想要怎麼對待一個有血有肉的孩子
hijo de la luna
月亮之子
de padre canela nació un niño
這褐皮膚的爸爸生出的兒子
blanco como el lomo de un armiño
潔白如同白鼬的背
con los ojos grises
有一雙銀灰的眼眸
en vez de aceituna
卻不是欖欖綠
"niño albino de luna
白化症的月亮之子
maldita su estampa
他可憎的樣貌
este hijo es de un payo
這不是吉普賽的孩子
y yo no me lo callo"
我不會容忍的
luna quieres ser madre
月亮妳想要當母親
y no encuentras querer
que te haga mujer
但卻沒有機緣讓妳成為女人
dime luna de plata
銀月呀你告訴我
que pretendes hacer
con un niño de piel
想要怎麼對待一個有血有肉的孩子
hijo de la luna
月亮之子
gitano al creerse deshonrado
覺得受辱的吉普賽人
se fue a su mujer cuchillo en mano
手握著刀去找他的妻子
¿ de quién es el hijo?
這小孩是誰的?
me has engañao fijo
妳欺騙我
y de muerte la hirió
她受傷而死
luego se hizo al monte
con el niño en brazos
然後用手把小孩提到山上
y allí le abandonó
把他遺棄得遠遠的
luna quieres ser madre
月亮妳想要當母親
y no encuentras querer
que te haga mujer
但卻沒有機緣讓妳成為女人
dime luna de plata
銀月呀你告訴我
que pretendes hacer
con un niño de piel
想要怎麼對待一個有血有肉的孩子
hijo de la luna
月亮之子
y las noches que haya luna llena
夜晚之所以會有盈月
será porque el niño esté de buenas
是因為孩子乖乖的
y si el niño llora
而當孩子哭泣的時候
menguará la luna
月亮就虧了一角
para hacerle una cuna
變成一張搖籃
y si el niño llora
而當孩子哭泣的時候
menguará la luna
月亮就虧了一角
para hacerle una cuna.
變成一張搖籃
2010年5月4日 星期二
[文化] 過去與未來
西班牙文的老師是真的西班牙人,來到這個國家好像十幾年有了,西文上得非常的好,雖然我的西文還不怎麼好。
有一次上課,講到過去式(Pasado),他手往後揮揮,突然覺得很有趣。
不知道大家習慣怎樣,不過我總覺得平常講過去的時候,好像習慣手往前比,講到那些未來的事,就會指指自己的身後。那麼,是不是對我來說,我總是習慣面對著過去,背對著未來,所以才總是有被未來拉著走的感覺,然後那些過去都歷歷在目地逐漸離我遠去。
也許這樣說有點牽強,我也不知道對西班牙人來講,他們是不是真的那麼看著未來。
不過我想某個程度上,我真的還蠻習慣於回首往事,不看看未來會發生什麼事情,而只是看到那些消逝的過去。
人除了要活在當下之外,也要記得朝著未來看呀!
有一次上課,講到過去式(Pasado),他手往後揮揮,突然覺得很有趣。
不知道大家習慣怎樣,不過我總覺得平常講過去的時候,好像習慣手往前比,講到那些未來的事,就會指指自己的身後。那麼,是不是對我來說,我總是習慣面對著過去,背對著未來,所以才總是有被未來拉著走的感覺,然後那些過去都歷歷在目地逐漸離我遠去。
也許這樣說有點牽強,我也不知道對西班牙人來講,他們是不是真的那麼看著未來。
不過我想某個程度上,我真的還蠻習慣於回首往事,不看看未來會發生什麼事情,而只是看到那些消逝的過去。
人除了要活在當下之外,也要記得朝著未來看呀!
[毓言] 過了五個月
又一次,夢見我突然離開了多明尼加。
第一次夢見,驚覺我在這邊沒有回憶。
第二次夢見,驚覺我什麼都不會。
第三次夢見,驚覺我什麼都沒有留下。
而不知不覺地,就過了五個月了,而剛剛才把那過了四個月的文章給踢出來見客。
開始慢慢有了些回憶,開始稍微會了點西班牙文,買東西殺不了什麼價,至少也還買得了東西,
在路上看到路人雖然聽不懂他講什麼,但是至少還可以對著對方自言自語,而對方好像還聽得懂我在說什麼。
時間至此就過了一半了,而人也真的不能妄自菲薄。我是不是真的能夠做什麼?
但是我想,我真的是留下了一些什麼,讀萬卷書不如行萬里路。這樣的民族性,聽了再多人講述,看了電視,也不如就這樣身歷其境地感受。宛如是愛麗絲夢遊仙境,又像莊周夢蝶。
上次跟工人聊天,問他的小孩什麼時候出生,他說十月。我說,那要快,不然我就來不及看到了。他問我還會不會再來。其實我真的蠻想再來的,也許等我的孩子都長大了,在這個地方養老,似乎也不錯,不過也或許,那時候,這個地方就已經不是這個地方了。時代總是不斷地在改變,雖然說,這個地方,好像有時候,隱隱約約的,就脫離了時間,兀自地過著它的生活。
要說他們過得痛苦,又其實彷彿是過著人間仙境般的生活,到底是貧窮的他們比較慘,還是汲汲營營的我們比較慘呢。
就像那場夢一樣,我漸漸地迷惘了。
第一次夢見,驚覺我在這邊沒有回憶。
第二次夢見,驚覺我什麼都不會。
第三次夢見,驚覺我什麼都沒有留下。
而不知不覺地,就過了五個月了,而剛剛才把那過了四個月的文章給踢出來見客。
開始慢慢有了些回憶,開始稍微會了點西班牙文,買東西殺不了什麼價,至少也還買得了東西,
在路上看到路人雖然聽不懂他講什麼,但是至少還可以對著對方自言自語,而對方好像還聽得懂我在說什麼。
時間至此就過了一半了,而人也真的不能妄自菲薄。我是不是真的能夠做什麼?
但是我想,我真的是留下了一些什麼,讀萬卷書不如行萬里路。這樣的民族性,聽了再多人講述,看了電視,也不如就這樣身歷其境地感受。宛如是愛麗絲夢遊仙境,又像莊周夢蝶。
上次跟工人聊天,問他的小孩什麼時候出生,他說十月。我說,那要快,不然我就來不及看到了。他問我還會不會再來。其實我真的蠻想再來的,也許等我的孩子都長大了,在這個地方養老,似乎也不錯,不過也或許,那時候,這個地方就已經不是這個地方了。時代總是不斷地在改變,雖然說,這個地方,好像有時候,隱隱約約的,就脫離了時間,兀自地過著它的生活。
要說他們過得痛苦,又其實彷彿是過著人間仙境般的生活,到底是貧窮的他們比較慘,還是汲汲營營的我們比較慘呢。
就像那場夢一樣,我漸漸地迷惘了。
2010年5月3日 星期一
[毓言] 過了四個月
不知不覺,就過了四個月,時間真的過的飛快,這個月,工作特別忙碌,所以連寫網誌的時間幾乎都沒有。
放假或者下班之後,就想放輕鬆。
買了兩隻鸚哥,不過有一次沒有注意,放得太低,籠子就被垂涎已久的阿寶(警衛犬)給撲了,但是只有看到一隻鳥在屋簷上,本來想要抓,但是嚇到它就飛走了,可能因為牠也不知道要去哪裡,所以雖然養了幾天而已,隔天牠還是飛回來了,工人不曉得怎麼那麼厲害,還幫我逮了回來。而因為剛好出差又經過鳥店,所以又帶了兩隻回來,所以現在變成三鳥行,看起來感情還蠻融洽的,據說公母都有,不過我實在是分不清到底誰是公的、誰是母的。白天的時候放在鳥籠,掛在屋簷上,讓牠們曬曬太陽,晚上的時候,就把牠們帶到浴室,抓出來。不過或許是因為從小被養慣了,或是鳥的特性,其實牠們沒有特別喜歡飛來飛去,放到浴室,還是就停在欄杆上。而且不知道從成鳥開始養,牠們會不會願意跟我好好培養感情,不過至少我現在跟一歲大的阿寶混得很好,牠是被剪尾的杜賓,可能尾巴沒得搖了,所以當我們到首都又回Bonao的時候,牠就會搖著屁股跑過來,然後撲到我的身上,在被我一巴掌打飛,大喊「阿寶」,然後他就還是很高興的搖著尾巴跑來跑去。
結果很不幸的,這篇網誌還沒有完成,小鳥又飛掉了,因為一開始被阿寶撲到籠子,所以上面有點鬆脫,小藍就先跑走了,我看不到小藍之後,發現籠子鬆了,所以就拿下來把上面安置好,結果正要掛起來的時候,整個底盤就掉下來了,眼見我的青春小鳥一去不回頭。所以我下定決心,再挑戰最後一次,如果這次又飛走的話,那跟小鳥實在是太無緣了,新的小綠跟小黃,妳們一定要好好留著啊。
Bonao最近真是個烏雲蓋頂,整天都在下雨下個不停。
都已經過了五個月了。只好不管如何都把這篇放出來了。
放假或者下班之後,就想放輕鬆。
買了兩隻鸚哥,不過有一次沒有注意,放得太低,籠子就被垂涎已久的阿寶(警衛犬)給撲了,但是只有看到一隻鳥在屋簷上,本來想要抓,但是嚇到它就飛走了,可能因為牠也不知道要去哪裡,所以雖然養了幾天而已,隔天牠還是飛回來了,工人不曉得怎麼那麼厲害,還幫我逮了回來。而因為剛好出差又經過鳥店,所以又帶了兩隻回來,所以現在變成三鳥行,看起來感情還蠻融洽的,據說公母都有,不過我實在是分不清到底誰是公的、誰是母的。白天的時候放在鳥籠,掛在屋簷上,讓牠們曬曬太陽,晚上的時候,就把牠們帶到浴室,抓出來。不過或許是因為從小被養慣了,或是鳥的特性,其實牠們沒有特別喜歡飛來飛去,放到浴室,還是就停在欄杆上。而且不知道從成鳥開始養,牠們會不會願意跟我好好培養感情,不過至少我現在跟一歲大的阿寶混得很好,牠是被剪尾的杜賓,可能尾巴沒得搖了,所以當我們到首都又回Bonao的時候,牠就會搖著屁股跑過來,然後撲到我的身上,在被我一巴掌打飛,大喊「阿寶」,然後他就還是很高興的搖著尾巴跑來跑去。
結果很不幸的,這篇網誌還沒有完成,小鳥又飛掉了,因為一開始被阿寶撲到籠子,所以上面有點鬆脫,小藍就先跑走了,我看不到小藍之後,發現籠子鬆了,所以就拿下來把上面安置好,結果正要掛起來的時候,整個底盤就掉下來了,眼見我的青春小鳥一去不回頭。所以我下定決心,再挑戰最後一次,如果這次又飛走的話,那跟小鳥實在是太無緣了,新的小綠跟小黃,妳們一定要好好留著啊。
Bonao最近真是個烏雲蓋頂,整天都在下雨下個不停。
都已經過了五個月了。只好不管如何都把這篇放出來了。
2010年4月29日 星期四
[音樂] Bandido - Ana Bárbara
Ana Bárbara與Jesse y Joy一樣是來自墨西哥的歌手,這首歌是2003年的,很久以前就聽過這首歌了,這首歌的旋律我超喜歡的,算起來是我喜歡的排的上名的西文歌。一樣雖然有些不清楚的地方還是給他翻譯出來了,敬請指教唷。
Mala noche, recordarte enamorada
難熬的夜晚,想起鍾愛的你
La persona equivocada
一個錯的人
Alguien que robo mi corazón
有人偷走我的心
Fui una tonta que se muere sin tus besos
我是一個沒有你的吻而死的傻瓜
Esperando tu regreso
我期盼你的歸來
Atrapada por tu seducción
被困在你的吸引中
Otra noche, otra luna sin tu vida
Esta loca no te olvida.
又一個夜晚,沒有你生活的一盞月
瘋狂地讓我忘不了你
Te buscaré bandido
我要找出你這盜賊
Te atraparé maldito
我要抓住你這壞人
Te lo juro
我發誓
Pagaras por mi amor
你要為我的愛付出代價
Te esperaré bandido
我殷盼你這盜賊
Tu corazón y el mio tienen algo pendiente los dos.
你與我的心彼此還有些懸念
Tu no sabes
la mujer que se enamora
es capaz de cualquier cosa
你不知道你愛上的那個女人對任何東西的包容力
y yo doy el alma por tu amor.
而我把靈魂給了你的愛
Otra noche, otra luna sin tu vida
Esta loca no te olvida.
又一個夜晚,沒有你生活的一盞月
瘋狂地讓我忘不了你
Te buscaré bandido
我要找出你這盜賊
Te atraparé maldito
我要抓住你這壞人
Te lo juro
我發誓
Pagaras por mi amor
你要付出我的愛
Te esperaré bandido
我殷盼你這盜賊
Tu corazón y el mio
tienen algo pendiente los dos (x2).
你與我的心彼此還有些懸念
Hay mi bandido yo te atraparé
我的土匪,我會抓住你
Hay mi bandido vuelve tu mi amor.
我的土匪,再回到我的愛
Mala noche, recordarte enamorada
難熬的夜晚,想起鍾愛的你
La persona equivocada
一個錯的人
Alguien que robo mi corazón
有人偷走我的心
Fui una tonta que se muere sin tus besos
我是一個沒有你的吻而死的傻瓜
Esperando tu regreso
我期盼你的歸來
Atrapada por tu seducción
被困在你的吸引中
Otra noche, otra luna sin tu vida
Esta loca no te olvida.
又一個夜晚,沒有你生活的一盞月
瘋狂地讓我忘不了你
Te buscaré bandido
我要找出你這盜賊
Te atraparé maldito
我要抓住你這壞人
Te lo juro
我發誓
Pagaras por mi amor
你要為我的愛付出代價
Te esperaré bandido
我殷盼你這盜賊
Tu corazón y el mio tienen algo pendiente los dos.
你與我的心彼此還有些懸念
Tu no sabes
la mujer que se enamora
es capaz de cualquier cosa
你不知道你愛上的那個女人對任何東西的包容力
y yo doy el alma por tu amor.
而我把靈魂給了你的愛
Otra noche, otra luna sin tu vida
Esta loca no te olvida.
又一個夜晚,沒有你生活的一盞月
瘋狂地讓我忘不了你
Te buscaré bandido
我要找出你這盜賊
Te atraparé maldito
我要抓住你這壞人
Te lo juro
我發誓
Pagaras por mi amor
你要付出我的愛
Te esperaré bandido
我殷盼你這盜賊
Tu corazón y el mio
tienen algo pendiente los dos (x2).
你與我的心彼此還有些懸念
Hay mi bandido yo te atraparé
我的土匪,我會抓住你
Hay mi bandido vuelve tu mi amor.
我的土匪,再回到我的愛
2010年4月21日 星期三
[音樂] Somos lo que Fue - Jesse y Joy
這次這首依然是Jesse y Joy的,不同於上一首Chocolate,它是一首悲傷的情歌,這個版本不是mv,不過唱得卻是絲絲入扣。也是有點難翻,據說裡面有點文法錯誤,自己西班牙文不夠好,都沒辦法搞清楚到底是搞不懂還是它有錯,要加油啊!
No puedo seguir
我不能繼續
no quiero fingir aún me haces sentir
我不要假裝你讓我更有感覺
pero no puedo evitar
但是我不能避免
tanto llorar
這麼多的悲傷
ven sientate hay que hablar
來坐在這兒,我要和你說說
No, sé qué pasó
entre tú y yo el fuego se apagó
不,我知道怎麼一回事
你和我之間那火花已經熄滅了
Dónde quedó esa pasión que abrazó al corazón
哪裡還有殘餘熱情來擁抱著這顆心
extraño el sabor de ese dulce amor
我懷念這段甜蜜的愛的滋味
que alimentaba nuestra vida
滋潤了我們的生活
Somos lo que fué
我們已是過往雲煙
fuimos lo que ya no es
往事已再也什麼都不是
Vivimos del ayer
過去經歷的一切
todavía un milagro tal vez pueda haber
也許還有一個奇蹟
Estas junto amí estoy junto a ti
你和我緊挨,我和你相連
pero hay un millón de millas que,
nos separan hoy
但如今我們分離
遙遙千百萬里
si piensas que no hay mas remedio,dimelo
如果你認為已經無藥可救,告訴我
extraño el sabor de ese dulce amor
我懷念這段甜蜜的愛的滋味
que alimentaba nuestra vida
滋潤了我們的生活
Somos lo que fué
我們已是過往雲煙
fuimos lo que ya no es
飄散得一無所剩
vivimos del ayer
過去的一同生活
todavia un milagro tal vez pueda haber
也許還有一個奇蹟
Mírame, recuerda que todo va a estar bien
看看我,想想那一切的美好
Mírame, recuerda que todo va a ..estar bien
看看我,你想想那一切...美好的
(a estar bien)- Noel
Si piensas que no hay más remedio dimelo
假如你認為已經無法回頭,告訴我
Mírame, recuerda que todo va a estar bien
看看我,想想那一切的美好
Mírame, recuerda que todo va a ..estar bien
看看我,想想那全部....的美好
No puedo evitar, tanto llorar
我無法避免,無盡的憂傷
ven sientate hay que hablar..
來坐下來談談吧...
No puedo seguir
我不能繼續
no quiero fingir aún me haces sentir
我不要假裝你讓我更有感覺
pero no puedo evitar
但是我不能避免
tanto llorar
這麼多的悲傷
ven sientate hay que hablar
來坐在這兒,我要和你說說
No, sé qué pasó
entre tú y yo el fuego se apagó
不,我知道怎麼一回事
你和我之間那火花已經熄滅了
Dónde quedó esa pasión que abrazó al corazón
哪裡還有殘餘熱情來擁抱著這顆心
extraño el sabor de ese dulce amor
我懷念這段甜蜜的愛的滋味
que alimentaba nuestra vida
滋潤了我們的生活
Somos lo que fué
我們已是過往雲煙
fuimos lo que ya no es
往事已再也什麼都不是
Vivimos del ayer
過去經歷的一切
todavía un milagro tal vez pueda haber
也許還有一個奇蹟
Estas junto amí estoy junto a ti
你和我緊挨,我和你相連
pero hay un millón de millas que,
nos separan hoy
但如今我們分離
遙遙千百萬里
si piensas que no hay mas remedio,dimelo
如果你認為已經無藥可救,告訴我
extraño el sabor de ese dulce amor
我懷念這段甜蜜的愛的滋味
que alimentaba nuestra vida
滋潤了我們的生活
Somos lo que fué
我們已是過往雲煙
fuimos lo que ya no es
飄散得一無所剩
vivimos del ayer
過去的一同生活
todavia un milagro tal vez pueda haber
也許還有一個奇蹟
Mírame, recuerda que todo va a estar bien
看看我,想想那一切的美好
Mírame, recuerda que todo va a ..estar bien
看看我,你想想那一切...美好的
(a estar bien)- Noel
Si piensas que no hay más remedio dimelo
假如你認為已經無法回頭,告訴我
Mírame, recuerda que todo va a estar bien
看看我,想想那一切的美好
Mírame, recuerda que todo va a ..estar bien
看看我,想想那全部....的美好
No puedo evitar, tanto llorar
我無法避免,無盡的憂傷
ven sientate hay que hablar..
來坐下來談談吧...
2010年4月19日 星期一
[音樂] Chocolate - Jesse y Joy
這次來分享的是來自墨西哥的Jesse y Joy雙人組,他們是兄(Jesse)、妹(Joy),於2005年出道,這首歌收錄於2009年的第二張專輯Electricidad中,是一首很甜美的歌,而且歌詞有些我實在是不太知道該怎麼翻譯,有幾句不是很確定但還是寫出來了,應該要怎麼修正歡迎大家指教一下。很好聽喔!!!
這是有一次在外面吃飯的時候看電視看到它在播的,就把它記起來再努力地找出來的。
影片的速度有點慢,是官方網站提供的,還沒看到就請先稍等一下囉。
Tú endulzas mi canción
你甜蜜了我的歌
Le das un buen sabor, a cada situación
Siempre Tú
總都是你
讓每種情境有了美好的滋味
¿Quién podría ser mejor?
有誰能夠更好?
Contigo sale el sol
在你身邊讓太陽昇起
Sazonas mi interior, siempre
總是,調整了我的心情
Se derrite el corazón
Tan sólo con una mirada
心只因一個眼神交會而融化
Son tus besos, es tu voz que tienen mi alma enajenada
你的吻與你的聲音有我失去的靈魂
Nuestro amor sabe a chocolate
我們的愛有巧克力的滋味
Un corazón de bombón que late
一顆糖果的心蹦蹦跳
Nuestro amor sabe a chocolate
我們的愛有巧克力的味道
Oh oh oh oh oh
喔喔喔喔喔
Uuh uh uh uh uh
uuh uh uh uh uh
嗯 x 10
Tú, tú mi inspiración
你,你是我的謬思
Receta de pasión
熱情的配方
Amor sin condición, siempre
總是,沒有條件的愛
Se derrite el corazón
Tan sólo con una mirada
心只因一個眼神交會而融化
Son tus besos, es tu voz que tienen mi alma enajenada
你的吻與你的聲音有我失去的靈魂
Nuestro amor sabe a chocolate
我們的愛有巧克力的味道
Un corazón de bombón que late
一顆糖果的心蹦蹦跳
Nuestro amor sabe a chocolate
我們的愛有巧克力的味道
Oh oh oh oh oh
喔x5
Quien no ha probado y no mas
Verás que te hace volar
El cielo en tu paladar
Así me quiero quedar
你將看見你嘴裡的天空
除此再沒能有其他滋味可以讓你翱翔
所以我要留下
Quien no ha probado y no mas
Verás que te hace volar
El cielo en tu paladar
Así me quiero quedar, Contigo
你將看見你嘴裡的天空
除此再沒能有其他滋味可以讓你翱翔
所以我要留下,在你身旁
Nuestro amor sabe a chocolate
我們的愛有巧克力的味道
Un corazón de bombón que late
一顆糖果的心蹦蹦跳
Nuestro amor sabe a chocolate
我們的愛有巧克力的味道
Oh oh oh oh oh
喔x5
這是有一次在外面吃飯的時候看電視看到它在播的,就把它記起來再努力地找出來的。
影片的速度有點慢,是官方網站提供的,還沒看到就請先稍等一下囉。
Tú endulzas mi canción
你甜蜜了我的歌
Le das un buen sabor, a cada situación
Siempre Tú
總都是你
讓每種情境有了美好的滋味
¿Quién podría ser mejor?
有誰能夠更好?
Contigo sale el sol
在你身邊讓太陽昇起
Sazonas mi interior, siempre
總是,調整了我的心情
Se derrite el corazón
Tan sólo con una mirada
心只因一個眼神交會而融化
Son tus besos, es tu voz que tienen mi alma enajenada
你的吻與你的聲音有我失去的靈魂
Nuestro amor sabe a chocolate
我們的愛有巧克力的滋味
Un corazón de bombón que late
一顆糖果的心蹦蹦跳
Nuestro amor sabe a chocolate
我們的愛有巧克力的味道
Oh oh oh oh oh
喔喔喔喔喔
Uuh uh uh uh uh
uuh uh uh uh uh
嗯 x 10
Tú, tú mi inspiración
你,你是我的謬思
Receta de pasión
熱情的配方
Amor sin condición, siempre
總是,沒有條件的愛
Se derrite el corazón
Tan sólo con una mirada
心只因一個眼神交會而融化
Son tus besos, es tu voz que tienen mi alma enajenada
你的吻與你的聲音有我失去的靈魂
Nuestro amor sabe a chocolate
我們的愛有巧克力的味道
Un corazón de bombón que late
一顆糖果的心蹦蹦跳
Nuestro amor sabe a chocolate
我們的愛有巧克力的味道
Oh oh oh oh oh
喔x5
Quien no ha probado y no mas
Verás que te hace volar
El cielo en tu paladar
Así me quiero quedar
你將看見你嘴裡的天空
除此再沒能有其他滋味可以讓你翱翔
所以我要留下
Quien no ha probado y no mas
Verás que te hace volar
El cielo en tu paladar
Así me quiero quedar, Contigo
你將看見你嘴裡的天空
除此再沒能有其他滋味可以讓你翱翔
所以我要留下,在你身旁
Nuestro amor sabe a chocolate
我們的愛有巧克力的味道
Un corazón de bombón que late
一顆糖果的心蹦蹦跳
Nuestro amor sabe a chocolate
我們的愛有巧克力的味道
Oh oh oh oh oh
喔x5
2010年3月31日 星期三
[毓言] 愛國
1844年2月27日,多明尼加在Duarte、Sánchez與Mella三個人的領導下,脫離海地的統治獨立,而在海地之前,西班牙與法國也相繼佔領殖民過這個地方。
所以2月27日是多明尼加的獨立紀念日,而Duarte、Sánchez與Mella則為多明尼加的三位國父。也有許多路名與此相關,有一條路就叫做Avenida 27 de Frebrero(二月二十七日大道,華僑稱它為27街1),而在首都有中國城,正好是在Duarte街(Calle Duarte)上。
所以在2月27日這一天,舉國歡慶,雖然已經獨立了166年,不過他們還是很熱絡地在慶祝,大概像我們的光復節+國慶日吧。在首都的海邊有閱兵典禮,除此之外,在La Vega的嘉年華也在這一天達到高潮。
其實在這之前,街上就開始出現許多販賣國旗的小販,還有一種是可以直接掛在車窗上的,你付錢,他就幫你打開車門夾上去,另外也有賣大片的布旗。
於是許多車上都開始掛起了國旗,甚至有在引擎蓋上就舖了大面的國旗的。
許多住宅,在聖誕節會掛上裝飾。
許多住宅在這時候,則會在家門口掛上國旗。
看到的時候,就想起在年紀很小的時候,應該還是七十年代吧,到了十月,也是一樣,很多家都會在門口掛上國旗,看著四處的旗海飛揚,好是熱鬧,年紀漸漸長大,開放、解嚴,掛國旗的漸漸少了,看電影不用起立唱國歌了,然後好像也沒有甚麼場合會再聽到國歌的聲音。
曾經我一度以為,是因為我們開放了,我們是民主國家,民主國家過得很快樂,民主國家跟美國一樣投票率很低。
不過似乎好像不是這個樣子,多明尼加雖然不算是個先進國家,但是作為一個民主國家應該算是當之無愧的。
我們好像喪失了一點認同感,實際上,所謂的認同感是甚麼,好像說也說不清。
這樣才是愛台灣,誰誰誰是不是不愛台灣,這是一個很大的包袱,一個只有政客扛的起的包袱,遇到這個話題,就要快點點頭,說我愛台灣。
但是很多時候,我們甚至搞不太清楚,自己愛的到底是甚麼,到底是台灣還是中華民國,到底是Taiwan還是ROC,這有甚麼差別?所以當我們再說話的時候,好像又要搞清楚自己跟身邊的人的立場是甚麼,說出這些話,就有人有意見。是不是因為這樣,我們開始不敢愛國。
愛國曾幾何時,好像變成一種責任很重大的東西。
也許在這個解構的時代,我們對國家的認同也要變得很模糊,但是至少的至少,我們應該可以不用愛國愛的很羞愧,也不用愛國愛的很洋洋得意,也許要借用甘迺迪的話,"不要問國家能為你做甚麼,問你能夠為國家做甚麼"(Ask not what your country can do for you --ask what you can do for your country.)
有些時候,我們期盼世界大同,卻不願意為自己身邊的人奉獻。
就像信仰上帝,不是掛在嘴上就是虔誠的教徒,或許末日的時候上帝會審判你,但是愛國與否,我想,不過是一種情愫罷了。
可不可以愛國愛得很快樂呢?
1 Av.就是Avenida,是大道的意思,不過很多大道都被華僑叫x x街,不過的確很多“大道”都沒有很大條就是了。
所以2月27日是多明尼加的獨立紀念日,而Duarte、Sánchez與Mella則為多明尼加的三位國父。也有許多路名與此相關,有一條路就叫做Avenida 27 de Frebrero(二月二十七日大道,華僑稱它為27街1),而在首都有中國城,正好是在Duarte街(Calle Duarte)上。
所以在2月27日這一天,舉國歡慶,雖然已經獨立了166年,不過他們還是很熱絡地在慶祝,大概像我們的光復節+國慶日吧。在首都的海邊有閱兵典禮,除此之外,在La Vega的嘉年華也在這一天達到高潮。
其實在這之前,街上就開始出現許多販賣國旗的小販,還有一種是可以直接掛在車窗上的,你付錢,他就幫你打開車門夾上去,另外也有賣大片的布旗。
於是許多車上都開始掛起了國旗,甚至有在引擎蓋上就舖了大面的國旗的。
許多住宅,在聖誕節會掛上裝飾。
許多住宅在這時候,則會在家門口掛上國旗。
看到的時候,就想起在年紀很小的時候,應該還是七十年代吧,到了十月,也是一樣,很多家都會在門口掛上國旗,看著四處的旗海飛揚,好是熱鬧,年紀漸漸長大,開放、解嚴,掛國旗的漸漸少了,看電影不用起立唱國歌了,然後好像也沒有甚麼場合會再聽到國歌的聲音。
曾經我一度以為,是因為我們開放了,我們是民主國家,民主國家過得很快樂,民主國家跟美國一樣投票率很低。
不過似乎好像不是這個樣子,多明尼加雖然不算是個先進國家,但是作為一個民主國家應該算是當之無愧的。
我們好像喪失了一點認同感,實際上,所謂的認同感是甚麼,好像說也說不清。
這樣才是愛台灣,誰誰誰是不是不愛台灣,這是一個很大的包袱,一個只有政客扛的起的包袱,遇到這個話題,就要快點點頭,說我愛台灣。
但是很多時候,我們甚至搞不太清楚,自己愛的到底是甚麼,到底是台灣還是中華民國,到底是Taiwan還是ROC,這有甚麼差別?所以當我們再說話的時候,好像又要搞清楚自己跟身邊的人的立場是甚麼,說出這些話,就有人有意見。是不是因為這樣,我們開始不敢愛國。
愛國曾幾何時,好像變成一種責任很重大的東西。
也許在這個解構的時代,我們對國家的認同也要變得很模糊,但是至少的至少,我們應該可以不用愛國愛的很羞愧,也不用愛國愛的很洋洋得意,也許要借用甘迺迪的話,"不要問國家能為你做甚麼,問你能夠為國家做甚麼"(Ask not what your country can do for you --ask what you can do for your country.)
有些時候,我們期盼世界大同,卻不願意為自己身邊的人奉獻。
就像信仰上帝,不是掛在嘴上就是虔誠的教徒,或許末日的時候上帝會審判你,但是愛國與否,我想,不過是一種情愫罷了。
可不可以愛國愛得很快樂呢?
1 Av.就是Avenida,是大道的意思,不過很多大道都被華僑叫x x街,不過的確很多“大道”都沒有很大條就是了。
2010年3月7日 星期日
藍珀與水淞石
多明尼加是個物產豐饒的地方,還有兩種寶石是僅產於此地的,一種是水淞石(larimar),一種是藍珀(ámbar),由其以後者最為有名。
藍珀也是琥珀的一種。而且這裡也有些琥珀裡面是有小蟲子存在的,不過因為還沒有拍到那種琥珀的照片,就先不放上來分享了。藍珀形成的原因似乎還沒有定論,不過我覺得聽起來很合理的解釋是在它裡面含有一種特殊的物質,所以會發出藍光,不過這照片怎麼看都沒有藍光啊?
這樣看得出藍色了吧,這個就是水淞石,我覺得它真是加勒比海的代表,像藍色的海水盪漾著粼粼的波光,不過很有趣的是,我覺得它其實藍白藍白的還蠻漂亮的,不過很貴的超純的水淞石,看起來就整顆藍藍的,好像就沒有那種感覺了,不過這一顆的顏色也不算很漂亮就是了。還有更漂亮的,其實拍賣上也可以看得到,我怕老闆打我所以不敢借來照相,就請自行上網找找囉。
好啦,講完水淞石,接下來又回到藍珀,藍珀之所以叫做藍珀,它的確是會變藍,是在太陽的照射下,它就會帶點藍藍的光澤,主要原因是紫外線的存在,所以,如果直接用紫外線照它,它就會散發出奧妙的藍色光輝。
嗯,因為相片的色差,看起來似乎有點黃黃的,下次有機會再想辦法看有沒有辦法拍出漂亮一點的照片。
藍珀也是琥珀的一種。而且這裡也有些琥珀裡面是有小蟲子存在的,不過因為還沒有拍到那種琥珀的照片,就先不放上來分享了。藍珀形成的原因似乎還沒有定論,不過我覺得聽起來很合理的解釋是在它裡面含有一種特殊的物質,所以會發出藍光,不過這照片怎麼看都沒有藍光啊?
這樣看得出藍色了吧,這個就是水淞石,我覺得它真是加勒比海的代表,像藍色的海水盪漾著粼粼的波光,不過很有趣的是,我覺得它其實藍白藍白的還蠻漂亮的,不過很貴的超純的水淞石,看起來就整顆藍藍的,好像就沒有那種感覺了,不過這一顆的顏色也不算很漂亮就是了。還有更漂亮的,其實拍賣上也可以看得到,我怕老闆打我所以不敢借來照相,就請自行上網找找囉。
好啦,講完水淞石,接下來又回到藍珀,藍珀之所以叫做藍珀,它的確是會變藍,是在太陽的照射下,它就會帶點藍藍的光澤,主要原因是紫外線的存在,所以,如果直接用紫外線照它,它就會散發出奧妙的藍色光輝。
嗯,因為相片的色差,看起來似乎有點黃黃的,下次有機會再想辦法看有沒有辦法拍出漂亮一點的照片。
2010年2月28日 星期日
[毓言] 過了三個月
2010. 02. 27.
我們是11月27抵達,迄今正好滿三個月。這一天,是多明尼加的獨立紀念日。
滿三個月,意味著,還剩下8個月,說長不長,說短不短。
以前有時候會想一種問題,當你的人生只剩下多久的時候,你會想做什麼?
這種問題說起來很簡單,其實不簡單,如果你的人生已經有了預告的終點,那你會比較容易去計劃一些什麼,假如你明天就會死掉,不考慮道德因素,你甚至可以考慮去搶銀行,反正橫豎明天就要掛了,或者說個道德一點的,你可以把你所有的財產捐給窮苦的人,反正明天過後你也不需要這些東西了。
但實際上,我們的人生還有漫漫長路,所以你不能不顧慮以後,活在當下是很好,但是除了短程計畫,你也必須要有中、長程計畫。
所以我們覺得人生好累,而這個地方的人,過得很快樂,因為他們相對地更是活在當下,今朝有酒今朝醉,明天呢?那是明天的事,所以領到錢了,就開心地把它花光。
而我覺得,或許我們應該在這兩種生活態度中,找到一個新的平衡點。
說到人生剩下多久,我們都可以很坦蕩地說,生死於我無所懼。不過這是在我們離它很遙遠的時候,多少重刑犯,說的是十八年後又是一條好漢,但是當送上最後的晚餐了,有多少人能夠安然地吃完這頓飯,又有多少人,像蘇格拉底一樣,安靜地接受死亡,然後在喝下毒藥之後,冷靜地描述自己如何邁向死亡。
我小時候有氣喘,一開始總學不乖,平常就覺得,氣喘也沒什麼,只是不舒服而已;然後等發作了,那真是生不如死的感覺,老實說,我還曾經擔心過自己會不會眼睛閉上之後就再也不會打開了,很不舒服,然後懷疑自己到底會不會痊癒,直到痊癒了,才覺得世界真是美好,我又活過來了。
活著的美好,老天不斷地提醒著我,也讓我付出過許多代價,所以,活著真的是很美好的一件事情。人生的酸、甜、苦、辣,都是人生的滋味。
而我們在這邊的日子,就是短短的11個月,扣掉役期,又可以少掉一些時間。
研究了一下多明尼加的假日,十月是臺灣的光輝十月,卻是多明尼加的淡季,所以好運的,我們在這邊應該不會錯過太多的節日,我們也會在這邊看著四季輪轉,冬、春、夏、秋,不過似乎,這個地方只有夏天。也就是這樣,我們的生命的多明尼加時光,就是這11個月。
如果你只剩下11個月的壽命,你會做什麼?
我們是11月27抵達,迄今正好滿三個月。這一天,是多明尼加的獨立紀念日。
滿三個月,意味著,還剩下8個月,說長不長,說短不短。
以前有時候會想一種問題,當你的人生只剩下多久的時候,你會想做什麼?
這種問題說起來很簡單,其實不簡單,如果你的人生已經有了預告的終點,那你會比較容易去計劃一些什麼,假如你明天就會死掉,不考慮道德因素,你甚至可以考慮去搶銀行,反正橫豎明天就要掛了,或者說個道德一點的,你可以把你所有的財產捐給窮苦的人,反正明天過後你也不需要這些東西了。
但實際上,我們的人生還有漫漫長路,所以你不能不顧慮以後,活在當下是很好,但是除了短程計畫,你也必須要有中、長程計畫。
所以我們覺得人生好累,而這個地方的人,過得很快樂,因為他們相對地更是活在當下,今朝有酒今朝醉,明天呢?那是明天的事,所以領到錢了,就開心地把它花光。
而我覺得,或許我們應該在這兩種生活態度中,找到一個新的平衡點。
說到人生剩下多久,我們都可以很坦蕩地說,生死於我無所懼。不過這是在我們離它很遙遠的時候,多少重刑犯,說的是十八年後又是一條好漢,但是當送上最後的晚餐了,有多少人能夠安然地吃完這頓飯,又有多少人,像蘇格拉底一樣,安靜地接受死亡,然後在喝下毒藥之後,冷靜地描述自己如何邁向死亡。
我小時候有氣喘,一開始總學不乖,平常就覺得,氣喘也沒什麼,只是不舒服而已;然後等發作了,那真是生不如死的感覺,老實說,我還曾經擔心過自己會不會眼睛閉上之後就再也不會打開了,很不舒服,然後懷疑自己到底會不會痊癒,直到痊癒了,才覺得世界真是美好,我又活過來了。
活著的美好,老天不斷地提醒著我,也讓我付出過許多代價,所以,活著真的是很美好的一件事情。人生的酸、甜、苦、辣,都是人生的滋味。
而我們在這邊的日子,就是短短的11個月,扣掉役期,又可以少掉一些時間。
研究了一下多明尼加的假日,十月是臺灣的光輝十月,卻是多明尼加的淡季,所以好運的,我們在這邊應該不會錯過太多的節日,我們也會在這邊看著四季輪轉,冬、春、夏、秋,不過似乎,這個地方只有夏天。也就是這樣,我們的生命的多明尼加時光,就是這11個月。
如果你只剩下11個月的壽命,你會做什麼?
2010年2月25日 星期四
[音樂] Colgando En Tus Manos - Carlos Baute & Marta Sánchez
這首歌在這裡非常的熱門,電台每天幾乎都可以聽到好幾次,他在去年佔據拉丁美洲許多國家排行榜的冠軍位置。(維基)
由委內瑞拉歌手Carlos Baute與西班牙女歌手Marta Sánchez合唱。
來跟大家分享一下,
順便把歌詞給翻譯出來,如果有翻譯不周敬請指正喔。我西文不怎麼行…
Quizá no fue coincidencia encontrarme contigo...
或許見到妳並不是巧合
Tal vez esto lo hizo el destino...
而是命運使然
Quiero dormirme de nuevo en tu pecho...
我想要再睡在你的胸口
y después me despierten tus besos.
然後被你的吻喚醒
Tu sexto sentido sueña conmigo,
你的第六感與我相應
se que pronto estaremos unidos.
很快地我們將合而為一
Esa sonrisa traviesa que vive conmigo.
那俏皮的微笑伴我生活
se que pronto estaré en tu camino.
很快地我就在你的步伐裡
Sabes que estoy colgando en tus manos,
你知道我懸掛在你的手上
asi que no me dejes caer.
所以不要讓我墜落
Sabes que estoy colgando en tus manos.
你知道我懸掛在你的手上
Te envío poemas de mi puño y letra.
寄給你我親手寫的詩
Te envío canciones de 4:40.
寄給你四分四十秒的歌
Te envío las fotos cenando en Marbella y cuando estuvimos por Venezuela.
寄給你我們在Marbella共進晚餐與在委內瑞拉的照片
Y así me recuerdes y tengas presente,
記得我與你擁有的禮物
que mi corazón está colgando en tus manos.
就是我的心掛在你的手上
Cuidado, cuidado, que mi corazòn està colgando en tus manos.
小心點,小心點,我的心掛在你的手上
No perderé la esperanza de hablar contigo.
不要失去跟你交談的期望
No me importa que dice el destino.
我不在乎所謂的命運
Quiero tener tu fragrancia conmigo.
我想要擁有你的香味相隨
Y beberme de ti todo lo prohibido.
也讓我一嘗你的禁地
Sabes que estoy colgando en tus manos,
你知道我就掛在你的手上
asi que no me dejes caer.
所以不要讓我墜落
Sabes que estoy colgando en tus manos.
你知道我就掛在你的手上
Te envío poemas de mi puño y letra.
寄給你我親手寫的詩
Te envío canciones de 4:40.
寄給你四分四十秒的歌
Te envío las fotos cenando en Marbella y cuando estuvimos por Venezuela.
寄給你我們在Marbella共進晚餐與在委內瑞拉的照片
Y así me recuerdes y tengas presente
記得我與你擁有的禮物
que mi corazòn està colgando en tus manos.
就是我的心掛在你的手上
Cuidado, cuidado, mucho cuidado, cuidado.
小心,小心,千萬小心,小心
Marta yo te digo me tienes en tus manos.
告訴妳,Marta,妳擁有我在妳的掌中
Cuidado, mucho cuidado.
小心,千萬小心
No importa que diga el destino quédate conmigo
無論誰說命運在我身邊逗留
cuidado, mucho cuidado,
小心點 小心點
Lo quiero todo de ti
我希望你的全部
Tus labios, tu cariño, lo prohibido.
妳的唇,妳的愛,妳的禁區
Te envío poemas de mi puño y letra.
寄給你我親手寫的詩
Te envío canciones de 4:40.
寄給你四分四十秒的歌
Te envío las fotos cenando en Marbella y cuando estuvimos por Venezuela.
寄給你我們在Marbella共進晚餐與在委內瑞拉的照片
Y así me recuerdes y tengas presente,
記得我與你擁有的禮物
Que mi corazòn està colgando en tus manos
我的心掛在妳的手上
cuidado, cuidado...
小心點,小心點
Que mi corazòn està colgando en tus manos
que mi corazòn està colgando en tus manos
que mi corazòn està colgando en tus manos
我的心掛在妳的手上 x 3
由委內瑞拉歌手Carlos Baute與西班牙女歌手Marta Sánchez合唱。
來跟大家分享一下,
順便把歌詞給翻譯出來,如果有翻譯不周敬請指正喔。我西文不怎麼行…
Quizá no fue coincidencia encontrarme contigo...
或許見到妳並不是巧合
Tal vez esto lo hizo el destino...
而是命運使然
Quiero dormirme de nuevo en tu pecho...
我想要再睡在你的胸口
y después me despierten tus besos.
然後被你的吻喚醒
Tu sexto sentido sueña conmigo,
你的第六感與我相應
se que pronto estaremos unidos.
很快地我們將合而為一
Esa sonrisa traviesa que vive conmigo.
那俏皮的微笑伴我生活
se que pronto estaré en tu camino.
很快地我就在你的步伐裡
Sabes que estoy colgando en tus manos,
你知道我懸掛在你的手上
asi que no me dejes caer.
所以不要讓我墜落
Sabes que estoy colgando en tus manos.
你知道我懸掛在你的手上
Te envío poemas de mi puño y letra.
寄給你我親手寫的詩
Te envío canciones de 4:40.
寄給你四分四十秒的歌
Te envío las fotos cenando en Marbella y cuando estuvimos por Venezuela.
寄給你我們在Marbella共進晚餐與在委內瑞拉的照片
Y así me recuerdes y tengas presente,
記得我與你擁有的禮物
que mi corazón está colgando en tus manos.
就是我的心掛在你的手上
Cuidado, cuidado, que mi corazòn està colgando en tus manos.
小心點,小心點,我的心掛在你的手上
No perderé la esperanza de hablar contigo.
不要失去跟你交談的期望
No me importa que dice el destino.
我不在乎所謂的命運
Quiero tener tu fragrancia conmigo.
我想要擁有你的香味相隨
Y beberme de ti todo lo prohibido.
也讓我一嘗你的禁地
Sabes que estoy colgando en tus manos,
你知道我就掛在你的手上
asi que no me dejes caer.
所以不要讓我墜落
Sabes que estoy colgando en tus manos.
你知道我就掛在你的手上
Te envío poemas de mi puño y letra.
寄給你我親手寫的詩
Te envío canciones de 4:40.
寄給你四分四十秒的歌
Te envío las fotos cenando en Marbella y cuando estuvimos por Venezuela.
寄給你我們在Marbella共進晚餐與在委內瑞拉的照片
Y así me recuerdes y tengas presente
記得我與你擁有的禮物
que mi corazòn està colgando en tus manos.
就是我的心掛在你的手上
Cuidado, cuidado, mucho cuidado, cuidado.
小心,小心,千萬小心,小心
Marta yo te digo me tienes en tus manos.
告訴妳,Marta,妳擁有我在妳的掌中
Cuidado, mucho cuidado.
小心,千萬小心
No importa que diga el destino quédate conmigo
無論誰說命運在我身邊逗留
cuidado, mucho cuidado,
小心點 小心點
Lo quiero todo de ti
我希望你的全部
Tus labios, tu cariño, lo prohibido.
妳的唇,妳的愛,妳的禁區
Te envío poemas de mi puño y letra.
寄給你我親手寫的詩
Te envío canciones de 4:40.
寄給你四分四十秒的歌
Te envío las fotos cenando en Marbella y cuando estuvimos por Venezuela.
寄給你我們在Marbella共進晚餐與在委內瑞拉的照片
Y así me recuerdes y tengas presente,
記得我與你擁有的禮物
Que mi corazòn està colgando en tus manos
我的心掛在妳的手上
cuidado, cuidado...
小心點,小心點
Que mi corazòn està colgando en tus manos
que mi corazòn està colgando en tus manos
que mi corazòn està colgando en tus manos
我的心掛在妳的手上 x 3
2010年2月22日 星期一
100214 Jarabacoa + 鬼面節初探
Canaval,也就是嘉年華,在多明尼加的嘉年華就是鬼面節,因為會有帶著面具的惡魔在路上打人家的屁股。不過這好像是我們這樣叫的,在路上的廣告還是都寫Canaval。
基本上整個二月都是鬼面節,而鬼面節的重鎮在中部大城拉維加(La vega,很多個拉維加就變成拉斯維加斯,Las vegas,哈哈),活動都是在週末的時候舉行,而在2月27日,也就是多明尼加的國慶日,整個活動在La vega達到最高潮。不過我看路上的海報,似乎21日在聖地牙哥(Santiago)及28日在多京(首都,聖多明哥,Santo Domingo)也有盛大的慶祝(還是只是某公司會辦活動我也不大確定。不知道會看到幾場活動表演。
而且鬼面節很有趣的,不知道是怎麼協商的,不同地方由不同的酒廠主辦,我也不知道每年主辦的是不是同一個酒廠。這次La vega的主辦是我還沒喝過的Brahama。
所謂的鬼面節,主角是帶著面具的人,衣服非常的華麗,然後會拿著一顆球打人家的屁股,據說會帶給人家好運,會不會好運我不知道,不過打下去會瘀青我想應該是肯定的。他們下手可是一點也不會留情的,不過因為這一次我停留的時間實在不多,所以也沒有機會被打到(我也沒有很想被打屁股就是了)。
因為時間有限,只有去一下下而已,不過很幸運的,有一個好心的阿伯,跟通關人員說了一下,就放我們進去,不然這個地方好像是Claro("當然"電信公司)的特區,不知道是會員還是怎樣才能進去的,雖然說我的電話卡也是Claro的,然後進去裡面有大大的音箱放著音樂,大家再裡面跳舞狂歡,然後隔一段時間就會變奏,接著這些魔鬼就會出場跳舞,然後打人家的屁股。
不知道台灣的政府跟公司是不是願意贊助,然後我們來多明尼加的鬼面節籌畫一個台灣特區,然後請電音三太子、七爺、八爺、八家將,還有真人布袋戲。然後最好是還有派幾個乩童過來,什麼都不用,只要流星槌就好了,告訴他們什麼叫做真功夫,要是他們拿球打你,你就拿流星槌打他們,看誰厲害。而且另外一方面,可以增加國際的曝光度,這個idea我怎麼想都覺得很好!不然統一也可以派個open小將過來,這邊的中國商店也會賣一些統一的東西,好像都是大陸做的。我真的覺得很棒,快來贊助吧!然後明年讓我當領隊再來一次,謝謝!
許多有Canaval的地方,都有這些小販,賣面具以及打屁股的球。軟的一個五十元,其實還蠻可愛的,不過我想不到可以拿它來幹麻(打狗?),所以就沒有買了。但不是我在說的,他們打人的那股狠勁真是看到就不想要嘗試了。而且我看到一個胖子被打了之後ㄧ直摸屁股要哭出來的樣子,就讓我更害怕了。
場地裡面的音響真是誇張的威猛,站在裡面,完全可以感覺到什麼叫做"音浪",空氣被一陣一陣的推動,大家在裡面狂歡,聲波真的是一波一波的襲來,這完全是寫實,不是轉化修辭哩!
不過這個鬼的造型跟之前看到的造型好像有點不大一樣。之前在Santiago機場看到上面也有懸掛魔鬼面具,就比較像平常圖片上會看到的其他惡魔。而且據陳技師說,從面具的顏色可以看出它是哪個省份的唷。不過詳細的資料可能還要在搜尋一下。蠻酷的。
希望還有機會去看看熱鬧的鬼面節呀!
結果標題說到Jarabacoa,文章都還沒有寫到,Jarabacoa是在La Vega附近的一個山中小鎮,羅技師說這個地方素有小瑞士之稱(瑞士到底多漂亮,為什麼到處都有小瑞士)。然後裡面最特別的景色是三個瀑布,其中一個據說有60m高,我們本來想要去這個瀑布,因為聽說路不好找,所以就想到一個idea,找載客機車帶我們去,但是他一開始開價300元,我想說騙肖,10幾分鐘的路程你開300太誇張了一點吧。300元給我的小野狼加油大概都可以從台北跑回高雄了吧。所以就拒絕了,他就降到250,200,但是我們說頂多100。他ㄧ說不要,我們馬上轉身離開,這個城鎮又不是只有你一個人認識路。
後來我們找到了一群載客機車,問了他們價錢,他們開價50元,正準備要同意的時候,他過來說100元OK,但是人家開50你開100,剛剛叫你降價又不要,幹麻聽你的。結果這些司機就爭論了起來,後來得到的結論是說,因為瀑布有好幾個,我們想要看的那個比較遠,所以要100元,那群司機以為我們要去近的,所以開價50元,所以好吧。我們最後還是找了最開始的那位司機。
騎著騎著,也是十來分鐘就到了瀑布的附近,想說也沒有本來說的四五十分鐘那麼誇張嘛!但是進去看了才發現,這根本不是那個大瀑布。只有四五層樓高而已,我覺得應該是這個司機騙其他人說要帶我們去遠的那個大瀑布,其他人想說這麼遠的車程你只收100元那就讓你賺吧。但是實際上他帶我們去的其實是比較小的瀑布。哀哀~~~
其實還是蠻漂亮的啦,只是有點落差的失望而已。
最後來個瀑布的特寫吧。其實他有被欄杆圍著,所以還蠻不容易取景的。
門票30元 + 領路員 100元
信用,無價
2010年2月16日 星期二
100215 開心農場-再臨Villa Gonzalez
我現在的生活環境,充滿了大自然,依然住在Bonao,然後應該會蠻常去的據點之一是Villa Gonzalez。
技術團跟國內的試驗單位比較不一樣,技術團的一個技師常常要負責很多種作物(以園藝而言),然後推廣的面積也很大,所以有一部耐操、好凍、拼第一的車子也是很合理的。不過說真的,我覺得我們現在的車子以這樣的刻苦環境而言,大概還只算是勉強堪用。所以總之呢,除了Villa Gonzalez之外,其實還有機會會去其他據點。
上次來Villa Gonzalez修剪蓮霧,這次再去,工人自己也修剪了一些,不知道該誇獎還是怎樣。剪的真是相當的慘,證明技術團的確有存在的意義....
這是我們上次剪的
技術團跟國內的試驗單位比較不一樣,技術團的一個技師常常要負責很多種作物(以園藝而言),然後推廣的面積也很大,所以有一部耐操、好凍、拼第一的車子也是很合理的。不過說真的,我覺得我們現在的車子以這樣的刻苦環境而言,大概還只算是勉強堪用。所以總之呢,除了Villa Gonzalez之外,其實還有機會會去其他據點。
上次來Villa Gonzalez修剪蓮霧,這次再去,工人自己也修剪了一些,不知道該誇獎還是怎樣。剪的真是相當的慘,證明技術團的確有存在的意義....
這是我們上次剪的
我想,這不用說大家應該也看得出來吧...
俗話說的好,沒吃過蓮霧也要看過蓮霧花。
桃金孃科的花都長得像這樣,番石榴也是,中間最長的那一根是雌蕊,旁邊的一堆都是雄蕊。
再來一個錯誤示範,鋸樹的時候一定要先在下方鋸一點,再在上方鋸下來,這樣才不會把皮撕裂。
像這個左邊的枝條就被撕裂了。
然後用剪定鋏的時候也要注意,剪定鋏一邊是刀刃,一邊是靠著樹枝的地方,因為刀刃在切開樹枝的時候會有很大的壓力,所以靠著的那一側會把樹枝壓受傷,所以在剪的時候如果把這一側朝外對植株會比較好一點。
園藝系的人都是這樣子練握力的。基本上只要進的去的枝條都可以剪得掉,除了手勁之外,其實還有一點小技巧,就是把枝條往靠著的那一側推,這樣就可以達到所謂的"迎刃而解"的境界了。喜歡在家裡蒔花弄草的人應該會有機會用到這個小技巧。
都說了開心農場,有植物,也有動物。不過除了警衛犬阿寶之外,其他都不是我們養的。
包括老鼠....。還好阿寶不愧是杜賓,昨天晚上我在房間看到一隻老鼠衝進衣櫃,正要叫阿寶進房間幫我抓老鼠的時候,它好像從小洞鑽到外面去了,當我打開房門喊了一聲"阿寶",就聽到"卡茲",然後小老鼠交代了一聲遺言"滋"。
看到阿寶抬起頭來,嘴巴咬著一隻尾巴下垂的小老鼠。
拍拍手,真是太厲害了!
除了這一隻之外,還有在蘇大哥房間跑來跑去的,不曉得是不是同一隻,另外,我今天早上起床上廁所的時候,發現有一隻殉情的淹死在馬桶裡....。是有圖啦,不過為了大家著想還是不要放上來。
蝴蝶還是可愛多了吧。不過蝴蝶都飛的很快,不太喜歡停下來,所以拍到的實在是不多。
所以其實真的要由衷地佩服那些動物攝影師,自己想要照的時候,才會驚覺平常看到的那些照片,是多麼難得拍出來的。當然某個程度上,設備也是一個因素啦。
再來另外一隻蝴蝶,這好像臺灣都有類似的種類的樣子?上面的雖然很像黑脈樺斑蝶,跟網路上的圖片好像又不大一樣,不過這裡的麻雀也跟臺灣的長得不太一樣,有機會拍到的話再來分享,最難拍的大概是蜂鳥吧,飛超快,不容易抓到。
既然抓不到蜂鳥,那來抓小雞吧!
我也想要養小雞。不過我很懷疑阿寶會衝過來把它給咔吱掉…。
除此之外,也有爬蟲類。
本來想說是不是黃色+藍色=綠色,不過後來發現在水泥壁上的也是綠色的,所以它應該是不會變色的吧。不過綠色明明是保護色,為什麼老愛跑到很明顯的地方呢?(說不定樹上每片樹葉都有一隻只是看不見)
壁虎還真是梁上君子啊…,晚上的時候,因為房子這邊有燈,就有很多蟲飛來飛去,壁虎就很快樂的在浪板的夾縫中求生存,不過我看它求得真是相當的開心,吃個不停。
在高速公路上會有各式各樣的攤販,包括賣動物的。
孔雀耶,買一隻來當寵物也蠻酷的!
這些動物購買的方式似乎都是用秤重的,旁邊有砧板,所以很多應該都是宰來吃的,不過孔雀應該是觀賞用的吧…應該啦。所以賣東西就是這樣賣:
賣人!?
多明尼加人就是這樣愛玩…
是小羊啦。不過它太健康了,一磅六十,它價值兩千多喲,所以我沒錢幫它贖身…小羊保重!
有沒有人要贊助我養小羊,我以後擠羊奶給你們喝!
俗話說的好,沒吃過蓮霧也要看過蓮霧花。
桃金孃科的花都長得像這樣,番石榴也是,中間最長的那一根是雌蕊,旁邊的一堆都是雄蕊。
再來一個錯誤示範,鋸樹的時候一定要先在下方鋸一點,再在上方鋸下來,這樣才不會把皮撕裂。
像這個左邊的枝條就被撕裂了。
然後用剪定鋏的時候也要注意,剪定鋏一邊是刀刃,一邊是靠著樹枝的地方,因為刀刃在切開樹枝的時候會有很大的壓力,所以靠著的那一側會把樹枝壓受傷,所以在剪的時候如果把這一側朝外對植株會比較好一點。
園藝系的人都是這樣子練握力的。基本上只要進的去的枝條都可以剪得掉,除了手勁之外,其實還有一點小技巧,就是把枝條往靠著的那一側推,這樣就可以達到所謂的"迎刃而解"的境界了。喜歡在家裡蒔花弄草的人應該會有機會用到這個小技巧。
都說了開心農場,有植物,也有動物。不過除了警衛犬阿寶之外,其他都不是我們養的。
包括老鼠....。還好阿寶不愧是杜賓,昨天晚上我在房間看到一隻老鼠衝進衣櫃,正要叫阿寶進房間幫我抓老鼠的時候,它好像從小洞鑽到外面去了,當我打開房門喊了一聲"阿寶",就聽到"卡茲",然後小老鼠交代了一聲遺言"滋"。
看到阿寶抬起頭來,嘴巴咬著一隻尾巴下垂的小老鼠。
拍拍手,真是太厲害了!
除了這一隻之外,還有在蘇大哥房間跑來跑去的,不曉得是不是同一隻,另外,我今天早上起床上廁所的時候,發現有一隻殉情的淹死在馬桶裡....。是有圖啦,不過為了大家著想還是不要放上來。
蝴蝶還是可愛多了吧。不過蝴蝶都飛的很快,不太喜歡停下來,所以拍到的實在是不多。
所以其實真的要由衷地佩服那些動物攝影師,自己想要照的時候,才會驚覺平常看到的那些照片,是多麼難得拍出來的。當然某個程度上,設備也是一個因素啦。
再來另外一隻蝴蝶,這好像臺灣都有類似的種類的樣子?上面的雖然很像黑脈樺斑蝶,跟網路上的圖片好像又不大一樣,不過這裡的麻雀也跟臺灣的長得不太一樣,有機會拍到的話再來分享,最難拍的大概是蜂鳥吧,飛超快,不容易抓到。
既然抓不到蜂鳥,那來抓小雞吧!
我也想要養小雞。不過我很懷疑阿寶會衝過來把它給咔吱掉…。
除此之外,也有爬蟲類。
本來想說是不是黃色+藍色=綠色,不過後來發現在水泥壁上的也是綠色的,所以它應該是不會變色的吧。不過綠色明明是保護色,為什麼老愛跑到很明顯的地方呢?(說不定樹上每片樹葉都有一隻只是看不見)
壁虎還真是梁上君子啊…,晚上的時候,因為房子這邊有燈,就有很多蟲飛來飛去,壁虎就很快樂的在浪板的夾縫中求生存,不過我看它求得真是相當的開心,吃個不停。
在高速公路上會有各式各樣的攤販,包括賣動物的。
孔雀耶,買一隻來當寵物也蠻酷的!
這些動物購買的方式似乎都是用秤重的,旁邊有砧板,所以很多應該都是宰來吃的,不過孔雀應該是觀賞用的吧…應該啦。所以賣東西就是這樣賣:
賣人!?
多明尼加人就是這樣愛玩…
是小羊啦。不過它太健康了,一磅六十,它價值兩千多喲,所以我沒錢幫它贖身…小羊保重!
有沒有人要贊助我養小羊,我以後擠羊奶給你們喝!
2010年2月3日 星期三
下田
今天終於衝到Villa Gonzalez了,它是在Santiago附近的鄉村,是一個正在開發中的新據點,今天在田裡面修剪了一下蓮霧,好久沒有拿起剪定鋏了,感覺還不錯,雖然沒剪過蓮霧,不過在蘇大哥的指導之下,還是很快的上手了(自以為啦,說不定蘇大哥在心裡搖搖頭)。
想起當年剪了一個星期的梨樹,其實我覺得修剪真的是一件蠻有趣的事情,讓樹照著你要的方式生長,有一種藝術的感覺,不過我是沒有仔細研究過樹到底有沒有真的都乖乖照我的希望長,不過反正剪完之後再去看它長出來的樣子,也還蠻順眼的,所以應該沒有什麼問題吧。
我覺得我有時候有一種強迫症,想要有時間好好坐下來才好好的寫網誌,不過偶爾這樣子胡言亂語一下似乎也是不錯的選擇。
最近還是發生了好多事情,不過也來不及一一分享,所以…慢慢來吧。
Tranquilo(放輕鬆)
當地人很喜歡講的一句話。就像當年去泰國玩的時候,也學到一句話“宅焉焉”(音譯),意思好像是慢慢來的意思,對這些國家的人而言,我們的步調太快,精神太緊繃。或許你也可以說這是我們社會“進步”的原動力之一,但另一方面,那或許也是他們快樂的原動力之一,所謂的進步又是什麼呢?也是值得深思的一件事情。
所以呢…
我要去睡覺了,大家晚安。
不知不覺突然瀏覽人數變成兩百多人,真是嚇了我一小跳。
這篇文章都沒有照片耶,給大家看看團部跟星空的照片吧。
想起當年剪了一個星期的梨樹,其實我覺得修剪真的是一件蠻有趣的事情,讓樹照著你要的方式生長,有一種藝術的感覺,不過我是沒有仔細研究過樹到底有沒有真的都乖乖照我的希望長,不過反正剪完之後再去看它長出來的樣子,也還蠻順眼的,所以應該沒有什麼問題吧。
我覺得我有時候有一種強迫症,想要有時間好好坐下來才好好的寫網誌,不過偶爾這樣子胡言亂語一下似乎也是不錯的選擇。
最近還是發生了好多事情,不過也來不及一一分享,所以…慢慢來吧。
Tranquilo(放輕鬆)
當地人很喜歡講的一句話。就像當年去泰國玩的時候,也學到一句話“宅焉焉”(音譯),意思好像是慢慢來的意思,對這些國家的人而言,我們的步調太快,精神太緊繃。或許你也可以說這是我們社會“進步”的原動力之一,但另一方面,那或許也是他們快樂的原動力之一,所謂的進步又是什麼呢?也是值得深思的一件事情。
所以呢…
我要去睡覺了,大家晚安。
不知不覺突然瀏覽人數變成兩百多人,真是嚇了我一小跳。
這篇文章都沒有照片耶,給大家看看團部跟星空的照片吧。
Buenas tardes (晚安)
2010年1月25日 星期一
20100123 夜闖哥倫布燈塔
哥倫布燈塔(Faro a Colon),之前就有提過了,據說晚上會打開頂上的燈,往天上照出十字的光芒。在暗中催眠慫恿大家之下,這一天終於因緣際會地,大家說好想要去看看他的十字燈光。
不過隨著接近的路途,依然沒有看到天上的十字架,心裡想說,該不會沒有開燈吧。到了附近的時候,看到了建築的時候,也果然證明了....它沒有開燈。但是我們還是進去晃了一下,這張照片是復電的時候拍的,一開始的時候,他根本沒有燈,完全就靠月光照亮,但老實說,還蠻漂亮的。
太可惜了這張照片徹底的失敗,雖然這樣看起來可能還好,但是其實焦距完全沒有對到,而且背景的星空竟然只出現一顆小星星,整個感覺都不對了呀!希望有機會還可以再去夜奔一次呀!!!
站在Faro a Colon的前面,廣闊的景色就轉為點點的燈火。
而且我們在嫌晃的時候,守衛的軍人來找我們聊天(當然不是由西文很爛的我來負責聊),原來這個軍人是會輪調的,他之後會去Boca chica,怎麼盡是一些觀光區呀。然後他說,十字架的燈光是要特定的節日才會開的,下次好像就要等到2月27才會再開了。
而且這個守衛還開了門給我們進去參觀,真是賺到了,這種機會大概也沒有幾個人有吧。所以拍到了獨家的Faro a colon的夜景(晚上拍骨灰塔感覺好像怪怪的齁)。
不過在拍照的過程中, 其實一直不斷的停電,但是在月光射進來的那一面,卻又別有一番美感。或許就是因為這種朦朧的感覺,晚上看起來真是比白天要漂亮的多了。白天看了,總還是有幾分陳舊不堪的感覺,我實在是個lucky人,所以請大家要常常帶我出去玩,會有好事情發生的。停電真是一件奇妙的事情,你都不曉得電什麼時候才會出現,所以只好守株待兔,等店來的那一剎那,拍下一張照片。
因為這裡有裝不斷電裝置,所以還是可以開啟一些路燈,就有了很夢幻的小道。
各位看官啊,你們真是賺到了!這可是別的地方找不到的哥倫布燈塔唷。
不過這個裡面的櫃子放的就是(?)哥倫布骨灰。這趟旅途真是太滿意了,完全是一般觀光客享受不到的待遇。
然後也去Zara買了兩條領帶,價格賣的比打折後的標價又更便宜,本來還想說買兩條領帶會不會太crazy,結果付帳的時候整個就是心情爽歪歪。
據說Zara的打折季是東西賣完為止,賣不完的越來越便宜,賣完的東西就沒了。所以越早去越好,越晚去越便宜。像我買的一頂帽子,這次去就沒了,室友買的外套,這星期降了500元,這實在是很難抉擇的一件事情呀。然後我本來想買的圍巾也沒了,所以還是看到想要的就快點買比較實際,除非你的眼光很奇怪。So... Sr. Santiago,你有機會還是可以來看看有沒有好貨可以撿囉。改天再來分享我的戰利品,不過多明尼加東西真的很貴,而且還要加16%的稅,實在是聽到整條腿就軟了。好險終於準備要發薪水囉!!!
訂閱:
文章 (Atom)