So you put your cards on the table
You're here, you're willing and able
Do you really understand the challenge you've set yourself
You know I want to adore you
Can't believe how life was before you
I must apologize, please understand I'm so demanding
所以你把卡片放在桌上,
你在這兒,你願意並且可以
你真的了解你給自己設下的挑戰嗎?
你知道我的傾慕之情
不敢相信沒你以前的生活
我必須要道歉,請理解我的無理取鬧
Don't need to be cruel
I never felt that with you
Trouble is I'm a danger to myself
Don't want to push you away
I really want you to stay
Until I figure this out, won't you
不需那麼殘酷,我與你一起從不覺如此
麻煩的是我的危機是自己
不想要把你推開,
我真心期盼你留下,直到我想出解決辦法,
難道你不?
Please, come take me over
Let me leave me for awhile
Maybe when I'm older
I'll understand the reason why
Understand the reason why
拜託你承載我
讓我抽離一會兒
也許當我蒼老些,我將了解為什麼
了解究竟為什麼
Every day is here to remind me
That the past is always behind me
Something I can never change but I won't let it hold me back
You arrived just in time
Now I know I'll be fine
I'm not ashamed to say you truly are my inspiration
日復一日提醒了我
過往總跟我如影隨形
有些我永遠無法改變,但我不會讓它阻止我
你來得正是時候
現在我知道我將好好的
我不羞於承認你真的是我的強心劑
Don't need to be cruel
I never felt that with you
Trouble is I'm a danger to myself
Don't want to push you away
I really want you to stay
Until I figure this out, won't you
不需要殘酷,我與你一起從不覺如此
麻煩的是我的危機是自己
不想要把你推開,
我真心期盼你留下,直到我想出解決辦法,
難道你不?
Please, come take me over
Let me leave me for awhile
Maybe when I'm older
I'll understand the reason why
Understand the reason why
拜託你承載我
讓我抽離一會兒
也許當我蒼老些,我將了解為什麼
了解究竟為什麼
Might not be forever
Baby whatever
We've got today, won't you
也許不是永恒
無論如何,我們擁有今天
寶貝難道你不是嗎?
Please, come take me over
Let me leave me for awhile
Maybe when I'm older
I'll understand the reason why
求求你來承載我
讓我抽離一會兒
也許當我蒼老些,我將了解為什麼
了解究竟為什麼
Please, come take me over
Let me leave me for awhile
Maybe when I'm older
I'll understand the reasons why
Understand the reason why
求求你來承載我
讓我抽離一會兒
也許當我蒼老些,我將了解為什麼
了解究竟為什麼
[oh... one of these nights at about twelve o'clock this whole earth's gonna reel and rock... Saints thay'll tremble and cry for pain for the Lord's gonna come in his heavenly airplane.] [喔...在這樣夜晚之一約略午夜時分,這整個世界將會捲曲滾動。 聖徒將會為了悲痛顫抖哭喊,上帝將會隨他天堂的飛機降臨
If God had a name, what would it be And would you call it to His face If you were faced with Him in all His glory What would you ask if you had just one question 如果上帝有個名字,那會是甚麼? 當你在祂的光輝中與祂會面,你是否會當面喊出祂的名? 如果你只能有一個問題你會問什麼?
Yeah, yeah, God is great Yeah, yeah, God is good Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah 是呀是呀,上帝很偉大 是呀是呀,上帝是好的 是呀是呀是呀是呀是啊
What if God was one of us Just a slob like one of us Just a stranger on the bus Trying to make His way home 如果上帝就在我們之中, 就如同我們中的一個凡夫, 只是公車上的一位陌生人,試著循著祂的路回家
If God had a face, what would it look like And would you want to see If seeing meant that you would have to believe In things like Heaven and in Jesus and the Saints And all the Prophets and... 如果上帝有容貌,看起來會像怎樣? 而你是否會想看? 假如看見表示你會相信天堂、耶穌、聖徒、與所有的先知還有...
Yeah, yeah, God is great Yeah, yeah, God is good Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah 是呀是呀,上帝很偉大 是呀是呀,上帝是好的 是呀是呀是呀是呀是啊
What if God was one of us Just a slob like one of us Just a stranger on the bus Trying to make His way home 如果上帝在祂我之間 只是如我們行伍間的一個俗子 只是巴士上的一個陌生人,試著循著祂的路回家
Tryin' to make His way home Back up to Heaven all alone Nobody callin' on the phone 'Cept for the Pope maybe in Rome 試著循著祂的路回家 全然孤獨地回到天堂 除了也許在羅馬的教宗,沒有人撥電話給祂
Yeah, yeah, God is great Yeah, yeah, God is good Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah 是呀是呀,上帝很偉大 是呀是呀,上帝是好的 是呀是呀是呀是呀是啊 What if God was one of us Just a slob like one of us Just a stranger on the bus Trying to make His way home 假如上帝在我們行伍間 就像俗人如我們之一 就像巴士上的一個陌生人 試著循著祂的路回家
Just tryin' to make his way home Like a holy rolling stone Back up to Heaven all alone Just tryin' to make his way home Nobody callin' on the phone 'Cept for the Pope maybe in Rome 只是試著循著祂的路回家 像一顆滾動的神聖石頭 孑然地回到天堂 只是試著循著祂回家的路 除了也許在羅馬的教宗 沒有人撥通祂的電話
Sé que se enciende tu cuerpo
我知道你的身體已經釋放
Sé prende en fuego cuando me vez
(Señores su nombre es O’neill)
在看到我之後熊熊綻放
(先生們,他的名字叫做O'neill)
Sé que quisieras devorarme esta noche
Parte por parte mujer (Ahh…)
我知道你今晚要把我一步步吞掉,女孩
No sabes cuánto yo deseo (Los Lideres!)
你不知道我期望多少(那些領導!)
Contigo amaneceeer…
跟你一起迎接晨曦
La noche acaba de empezar (Hey!)
夜晚才剛剛展開(嘿!)
Y me huele a placer
(O’neill…)
而我聞到歡樂的氣息
Uy, uy, uy, uy
喂,喂,喂,喂
Señorita dese cuenta que yo hoy estoy pa usted (Los Lideres!)
小姐讓妳實現我今天就屬於妳
Uy, uy, uy, uy
喂,喂,喂,喂
Que alguien me diga lo que he hecho
因為有人告訴我我所做的
Porque ella me tiene loco (Franco “El Gorila”)
因為她讓我瘋狂
Uy, uy, uy, uy
喂,喂,喂,喂
Señorita dese cuenta que yo hoy estoy pa usted (WY Familia)
小姐讓妳實現我今天就屬於妳
Uy, uy, uy, uy
喂,喂,喂,喂
Que alguien me diga lo que he hecho
因為有人要我這樣做
Porque ella me tiene loco (Estoy esperando una señal)
因為她讓我瘋狂
Bueno deje la beretta en el carro
就把貝雷塔(手槍)留在車上
Como tu novio es un charro (Hey hey hey)
就像妳的男朋友是個牛仔(嘿嘿嘿)
Si te vas conmigo mami en la cama te amarro
媽咪如果妳跟我在一起我就把你綁在床上
Hacernos el amor hasta que nos dé catarro (Doble U…)
那我們就做愛直到全身濕滑
Bebiendo fumando tú sabes un despilfarro,
妳知道抽菸喝酒是一種揮霍(譯註:這就是菸酒生啊)
Se siente raro (Ahh…)
覺得罕有(啊 ~~~)(譯註:就是要一直鬼叫)
En su casa me paro y la pongo en mira pal faro (Hey! Hey! Hey!)
我在她家駐足眺望(譯註:我實在不知道該怎麼翻譯好)
Ella tiene un perfume caro, le gusta el nene malo
她有一罐很貴的香水,她喜歡壞壞的小子
Ponte la ropa de “Victoria Secret” bien al palo (Ahhhh…)
穿著非常合身的維多利亞的秘密(譯註:置入性行銷啦 !)
El tigere, la tigeresa dale empieza
這狡猾的狐狸,小狐狸要開始了
Ella le encanta cuando doble la boca bien besa
她喜歡那雙嘴美好的吻
Una velada romántica chocolates, fresas
一個浪漫的夜晚、巧克力、草莓
Bailando tiene destreza, se metió en mi cabeza
(O’neill…)
她精湛的舞技深入我的腦海
Uy, uy, uy, uy
喂,喂,喂,喂
Señorita dese cuenta que yo hoy estoy pa usted (Los Lideres!)
小姐為妳實現了我今天就屬於妳
Uy, uy, uy, uy
喂,喂,喂,喂
Que alguien me diga lo que he hecho
因為有人告訴我我所做的
Porque ella me tiene loco (Franco “El Gorila”)
因為她讓我瘋狂
Uy, uy, uy, uy
喂,喂,喂,喂
Señorita dese cuenta que yo hoy estoy pa usted (WY Familia)
小姐讓妳實現我今天就屬於妳
Uy, uy, uy, uy
喂,喂,喂,喂
Que alguien me diga lo que he hecho
因為有人要我這樣做
Porque ella me tiene loco (Estoy esperando una señal)
因為她讓我瘋狂
Quisiera estar contigo en privado,
我想要偷偷地跟妳在一起
No sé si quieras venir… (¿Qué vas hacer?)
不知道妳會不會過來...(妳會做甚麼?)
Ya me siento preparado, (Doble U, O’neill)
我已經覺得準備好了
Por favor dime que si… (WY Records)
請妳跟我說好
Quisiera estar contigo en privado (Hey! Hey! Hey!)
我想要跟妳單獨相守
No sé si quieras venir…
不知道妳要不要來
Ya me siento preparado (La Maquina!)
(La Maquinaaa…)
我已經覺得準備好了(機器!)(機器...)
Beba llego tu King Upa, en Español, El Papá Upa
寶貝,妳的UPA國王來了,用西班牙文說,UPA爸爸
(譯註:UPA, un paso adelante,西班牙火紅連續劇)
Desde que te conozco encima te tire la lupa (Hey!)
從認識你之後我就拿著放大鏡仔細地看你
Me encanta cuando a solas por el cuello tú me chupas
我喜歡廝處時妳輕吻我的脖子
Las horas galopan a ella ni le preocupa (Ahhhh…)
時間在她身邊飛逝卻毫不在意(啊~)
A mí me gusta como aprieta el paso esa negra
我喜歡加快這女孩的腳步
Se ve salvaje con el traje de cebra (Brrrr)
配著斑馬紋的洋裝
Me aprieta como culebra
像蛇一樣地糾纏我
Y corre a mimarte y la canalla celebra (Ahhhh…)
縱容你而烏合之眾竊笑(啊~)
Yo soy tu papi-papi chulo el de color chocolate (Aja)
我是你的帥氣老爹有著彩色巧克力(啊哈)
Tu mi mami rica de sonrisa Colgate
妳是我有高露潔微笑的媽咪(譯註:又是置入性行銷)
Tiene ojos verdes aguacate (Duro!)
有酪梨般綠色的眼睛(硬梆梆!)
Y un gigante booty pa’ hacerle un disparate
有個豐滿的沒意義的臀部(編按:但是拉丁人就是愛性感的屁股)
Cuando baile me mate
(Doble U)
當跳舞的時候簡直要了我的命(Doble U)
Quisiera estar contigo en privado (Y robarte un beso)
我想要偷偷與你廝守 ( 並且偷走妳的吻)
Quizás tú encima de mí (Sin miedo)
或許妳在我之上(沒有恐懼)
Ya me siento preparado, (Hoy tú vas a ser mía)
我已經覺得OK(今天妳是我的)
Por favor dime que si… (Hey! Hey! Hey!)
請妳跟我說是的...(嘿!嘿!嘿!)
Quisiera estar contigo en privado…
我想要偷偷與你廝守
Quizás tú encima de mí
或許妳在我之上
Ya me siento preparado, Por favor dime que si…
(O’neill…)
請妳跟我說是的...(O'neill)
Sé que se enciende tu cuerpo
我知道你的身體已經釋放
Sé prende en fuego cuando me vez
在看到我之後熊熊綻放
Sé que quisieras devorarme esta noche
Parte por parte mujer (Ahh…)
我知道你今晚要把我一步步吞掉,女孩(啊~)
No sabes cuánto yo deseo (Los Lideres!)
你不知道我期望多少(那些領導!)
Contigo amaneceeer…
跟你一起迎接晨曦
La noche acaba de empezar (Hey!)
夜晚才剛剛展開(嘿!)
Y me huele a placer
(O’neill…)
而我聞到歡樂的氣息
Uy, uy, uy, uy
喂,喂,喂,喂
Señorita dese cuenta que yo hoy estoy pa usted (Los Lideres!)
小姐為妳實現了我今天就屬於妳
Uy, uy, uy, uy
喂,喂,喂,喂
Que alguien me diga lo que he hecho
因為有人告訴我我所做的
Porque ella me tiene loco (領導者!)
因為她讓我瘋狂
Uy, uy, uy, uy
喂,喂,喂,喂
Señorita dese cuenta que yo hoy estoy pa usted
小姐讓妳實現我今天就屬於妳
Uy, uy, uy, uy
喂,喂,喂,喂
Que alguien me diga lo que he hecho
因為有人要我這樣做
Porque ella me tiene loco
因為她讓我瘋狂
Oye bebe te pregunto
喔耶寶貝我問你
¿Andas con 4 amigas? (No sé si quieras venir ♪)
妳有四個同行的朋友嗎(不知道妳會來嗎?)
Mi combo esta ready
我的朋友準備好了
Víctor “El Nazi”, Nesty
(Por favor dime que si ♪)
Franco “La Maquina”
O’neill…
四個人
1.Víctor “El Nazi”
2.Nesty,
3.Franco “La Maquina”,
4.O’neill…)(請告訴我是)
Una colaboración exclusiva de Hit Machine
一個獨一無二的火熱機器
(No sé si quieras venir ♪)
不知道你會不會來
WY Records
WY紀錄
Eh… Señoritas
啊...小姐們
Este resultado encuartelarnos en el estudio
這個結果把我們緊扣在工作室中
Y el objetivo es sobrepasar los niveles musicales
而目標是要超越一般水平的音樂
Tú sabes quienes son
妳知道我們是那些人
Doble U, Franco “El Gorila”, O’neill
Víctor “El Nazi”, Nesty, Marioso
Multimillo Records
(報上大家的大名)
♪ Quisiera estar contigo en privado ♪
我想要偷偷與妳廝守
♪ Quizás tú encima de mí ♪
或許妳會凌駕於我
♪ Ya me siento preparado, Por favor dime que si ♪
我覺得已經準備好了,請妳告訴我是的!
De noche y día te cuidaba
我日與夜牽掛著妳
Vi como la muerte te llevaba
我看見妳的死亡
Dime como debo de seguir sin
ti mi amor
沒有妳,親愛的,我告訴自己該怎麼下去
Tu boca yo la rozo con mis manos
妳的脣在我的指梢游移
Mis lágrimas mojan tus labios fríos
我的淚弄濕了妳冰冷的雙脣
Serás para siempre solo mío
妳將永遠專屬於我
Te tendré, cuidaré, amaré, a si que
假如這樣的話,我會擁有、照顧、愛著妳
Acaríciame mi amor
擁抱我吧我的愛
Te necesito cerca
我需要妳再靠近些
A tu lado yo estaré, aquí me quedaré
我將在妳身旁,我將留在這裡
Eres todo para mí, mi vida , mi pasión
對於我、我的生命、我的激情,妳是一切
Siento que jamás
podré compartir tu corazón
我覺得我永遠無法分享妳的心
A tu lado el tiempo veo pasar
在妳身旁我看見韶光流逝
Y de noche amor, te puedo tocar
我能在愛的夜晚觸摸到妳
Pensarán que yo estoy loca pero
覺得我瘋狂了但是…
Te tendré, cuidaré, amaré
a si que
假如這樣的話,我將擁有妳、照顧妳、熱愛妳
Acaríciame mi amor
親愛的,擁抱我
Te necesito cerca
我需要妳再近些
A tu lado yo estaré, aquí me quedaré
我將在妳身旁,我將停留在這裡
Eres todo para mí,
mi vida , mi pasión
對於我、我的生命、我的激情,妳是一切
Siento que jamás podré compartir tu corazón
我想我何曾可能分享妳的內心世界
No destroces mi alma
妳不能擊潰我的靈魂
Aguantaré
我將承受
Mi amor
我的愛呀
Acaríciame mi amor
擁抱我吧親愛的
Te necesito cerca
我需要妳近一些
A tu lado yo estaré, aquí me quedaré
妳旁邊將有我,我將留在這裡
Eres todo para mí, mi vida , mi pasión
妳是一切的恩賜,賜予我,我的生命泉源,我的激情
Siento que jamás podré compartir tu corazón
我覺得我未曾得以分享妳的心
看了上一首Hijo de la Luna的歌詞,就令我不禁想起一首英文歌"The girl with April in her eyes",收錄在Chris de Burgh,1979年的專輯Crusader中,他最著名的一點就是他有許多歌曲都是在講故事,這一首歌就是一個例子。而他最有名的一首歌應該是1987年的紅衣女郎(Lady in Red),為了同名電影而寫,結果電影沒紅,歌倒是廣為傳誦。
There once was a king, who called for the spring,
曾經有一位呼喚春天的國王
For his world was still covered in snow,
他的國度還沉浸在白雪皚皚的世界中
But the spring had not been, for he was wicked and mean,
但是春天還沒有到,因為他邪惡而且暴躁
In his winter-fields nothing would grow;
他寒冬的田野中長不出任何東西
And when a traveller called seeking help at the door,
當一位旅者上門祈求協助
Only food and a bed for the night,
只要求一點食物及能安身過夜的一張床
He ordered his slave to turn her away,
他要求他的奴隸把她趕走
The girl with April in her eyes...
那個眼裡有四月的女孩
Oh, oh, oh, on and on she goes,
噢噢噢,她跨著腳步走呀走
Through the winter's night, the wild wind and the snow,
穿過冬夜、野風與瑞雪
Hi, hi, hi, on and on she rides,
哎哎哎,她駕馬奔呀奔
Someone help the girl with April in her eyes...
誰來幫幫這個眼眸有著四月的女孩
She rode through the night till she came to the light,
她騎馬穿過夜空,直到遇上晨曦
Of a humble man's home in the woods,
在一個謙遜的人木造的家
He brought her inside, by the firelight she died,
他領她進屋,而她依偎著火光逝去了
And he buried her gently and good;
他溫柔而良善地把她火化了
Oh the morning was bright, all the world was snow-white,
那個早晨如此明亮,整個世界一片雪白
But when he came to the place where she lay,
但當他來到她長眠的地方
His field was ablaze with flowers on the grave,
他的田野中那片安息地閃耀著花朵的光芒
Of the girl with April in her eyes...
屬於那個眼眸有著四月的女孩
Oh, oh, oh, on and on she goes,
噢噢噢,她跨著腳步走呀走
Through the winter's night, the wild wind and the snow,
穿過冬夜、野風與瑞雪
Hi, hi, hi, on and on she flies,
哎哎哎,她飛呀飛
She is gone, the girl with April in her eyes...
她已經不在,那眼眸有著四月的女孩
tonto el que no entienda
不明究理的傻瓜
cuenta una leyenda
講述著一個傳說
que una hembra gitana
有一個吉普賽女郎
conjuró a la luna hasta el amanecer
向月神祈禱直到破曉
llorando pedía
al llegar el día
垂淚祈求直到天明
desposar un calé
要嫁給一個吉普賽人
tendrás a tu hombre piel morena
將給妳一個褐皮膚的男人
desde el cielo habló la luna llena
高掛天際的盈月應許
pero a cambio quiero
el hijo primero
que le engendres a él
但是要以為他生的第一個孩子來交換
que quien su hijo inmola
para no estar sola
poco le iba a querer
為了不願孤單而可以拿孩子獻祭的人,很難去愛他
luna quieres ser madre
月亮妳想要當母親
y no encuentras querer
que te haga mujer
但卻沒有機緣讓妳成為女人
dime luna de plata
銀月呀你告訴我
que pretendes hacer
con un niño de piel
想要怎麼對待一個有血有肉的孩子
hijo de la luna
月亮之子
de padre canela nació un niño
這褐皮膚的爸爸生出的兒子
blanco como el lomo de un armiño
潔白如同白鼬的背
con los ojos grises
有一雙銀灰的眼眸
en vez de aceituna
卻不是欖欖綠
"niño albino de luna
白化症的月亮之子
maldita su estampa
他可憎的樣貌
este hijo es de un payo
這不是吉普賽的孩子
y yo no me lo callo"
我不會容忍的
luna quieres ser madre
月亮妳想要當母親
y no encuentras querer
que te haga mujer
但卻沒有機緣讓妳成為女人
dime luna de plata
銀月呀你告訴我
que pretendes hacer
con un niño de piel
想要怎麼對待一個有血有肉的孩子
hijo de la luna
月亮之子
gitano al creerse deshonrado
覺得受辱的吉普賽人
se fue a su mujer cuchillo en mano
手握著刀去找他的妻子
¿ de quién es el hijo?
這小孩是誰的?
me has engañao fijo
妳欺騙我
y de muerte la hirió
她受傷而死
luego se hizo al monte
con el niño en brazos
然後用手把小孩提到山上
y allí le abandonó
把他遺棄得遠遠的
luna quieres ser madre
月亮妳想要當母親
y no encuentras querer
que te haga mujer
但卻沒有機緣讓妳成為女人
dime luna de plata
銀月呀你告訴我
que pretendes hacer
con un niño de piel
想要怎麼對待一個有血有肉的孩子
hijo de la luna
月亮之子
y las noches que haya luna llena
夜晚之所以會有盈月
será porque el niño esté de buenas
是因為孩子乖乖的
y si el niño llora
而當孩子哭泣的時候
menguará la luna
月亮就虧了一角
para hacerle una cuna
變成一張搖籃
y si el niño llora
而當孩子哭泣的時候
menguará la luna
月亮就虧了一角
para hacerle una cuna.
變成一張搖籃
Ana Bárbara與Jesse y Joy一樣是來自墨西哥的歌手,這首歌是2003年的,很久以前就聽過這首歌了,這首歌的旋律我超喜歡的,算起來是我喜歡的排的上名的西文歌。一樣雖然有些不清楚的地方還是給他翻譯出來了,敬請指教唷。
Mala noche, recordarte enamorada
難熬的夜晚,想起鍾愛的你
La persona equivocada
一個錯的人
Alguien que robo mi corazón
有人偷走我的心
Fui una tonta que se muere sin tus besos
我是一個沒有你的吻而死的傻瓜
Esperando tu regreso
我期盼你的歸來
Atrapada por tu seducción
被困在你的吸引中
Otra noche, otra luna sin tu vida
Esta loca no te olvida.
又一個夜晚,沒有你生活的一盞月
瘋狂地讓我忘不了你
Te buscaré bandido
我要找出你這盜賊
Te atraparé maldito
我要抓住你這壞人
Te lo juro
我發誓
Pagaras por mi amor
你要為我的愛付出代價
Te esperaré bandido
我殷盼你這盜賊
Tu corazón y el mio tienen algo pendiente los dos.
你與我的心彼此還有些懸念
Tu no sabes
la mujer que se enamora
es capaz de cualquier cosa
你不知道你愛上的那個女人對任何東西的包容力
y yo doy el alma por tu amor.
而我把靈魂給了你的愛
Otra noche, otra luna sin tu vida
Esta loca no te olvida.
又一個夜晚,沒有你生活的一盞月
瘋狂地讓我忘不了你
Te buscaré bandido
我要找出你這盜賊
Te atraparé maldito
我要抓住你這壞人
Te lo juro
我發誓
Pagaras por mi amor
你要付出我的愛
Te esperaré bandido
我殷盼你這盜賊
Tu corazón y el mio
tienen algo pendiente los dos (x2).
你與我的心彼此還有些懸念
Hay mi bandido yo te atraparé
我的土匪,我會抓住你
Hay mi bandido vuelve tu mi amor.
我的土匪,再回到我的愛
這次這首依然是Jesse y Joy的,不同於上一首Chocolate,它是一首悲傷的情歌,這個版本不是mv,不過唱得卻是絲絲入扣。也是有點難翻,據說裡面有點文法錯誤,自己西班牙文不夠好,都沒辦法搞清楚到底是搞不懂還是它有錯,要加油啊!
No puedo seguir
我不能繼續
no quiero fingir aún me haces sentir
我不要假裝你讓我更有感覺
pero no puedo evitar
但是我不能避免
tanto llorar
這麼多的悲傷
ven sientate hay que hablar
來坐在這兒,我要和你說說
No, sé qué pasó
entre tú y yo el fuego se apagó
不,我知道怎麼一回事
你和我之間那火花已經熄滅了
Dónde quedó esa pasión que abrazó al corazón
哪裡還有殘餘熱情來擁抱著這顆心
extraño el sabor de ese dulce amor
我懷念這段甜蜜的愛的滋味
que alimentaba nuestra vida
滋潤了我們的生活
Somos lo que fué
我們已是過往雲煙
fuimos lo que ya no es
往事已再也什麼都不是
Vivimos del ayer
過去經歷的一切
todavía un milagro tal vez pueda haber
也許還有一個奇蹟
Estas junto amí estoy junto a ti
你和我緊挨,我和你相連
pero hay un millón de millas que,
nos separan hoy
但如今我們分離
遙遙千百萬里
si piensas que no hay mas remedio,dimelo
如果你認為已經無藥可救,告訴我
extraño el sabor de ese dulce amor
我懷念這段甜蜜的愛的滋味
que alimentaba nuestra vida
滋潤了我們的生活
Somos lo que fué
我們已是過往雲煙
fuimos lo que ya no es
飄散得一無所剩
vivimos del ayer
過去的一同生活
todavia un milagro tal vez pueda haber
也許還有一個奇蹟
Mírame, recuerda que todo va a estar bien
看看我,想想那一切的美好
Mírame, recuerda que todo va a ..estar bien
看看我,你想想那一切...美好的
(a estar bien)- Noel
Si piensas que no hay más remedio dimelo
假如你認為已經無法回頭,告訴我
Mírame, recuerda que todo va a estar bien
看看我,想想那一切的美好
Mírame, recuerda que todo va a ..estar bien
看看我,想想那全部....的美好
No puedo evitar, tanto llorar
我無法避免,無盡的憂傷
ven sientate hay que hablar..
來坐下來談談吧...
這次來分享的是來自墨西哥的Jesse y Joy雙人組,他們是兄(Jesse)、妹(Joy),於2005年出道,這首歌收錄於2009年的第二張專輯Electricidad中,是一首很甜美的歌,而且歌詞有些我實在是不太知道該怎麼翻譯,有幾句不是很確定但還是寫出來了,應該要怎麼修正歡迎大家指教一下。很好聽喔!!!
這是有一次在外面吃飯的時候看電視看到它在播的,就把它記起來再努力地找出來的。
影片的速度有點慢,是官方網站提供的,還沒看到就請先稍等一下囉。
Tú endulzas mi canción
你甜蜜了我的歌
Le das un buen sabor, a cada situación
Siempre Tú
總都是你
讓每種情境有了美好的滋味
¿Quién podría ser mejor?
有誰能夠更好?
Contigo sale el sol
在你身邊讓太陽昇起
Sazonas mi interior, siempre
總是,調整了我的心情
Se derrite el corazón
Tan sólo con una mirada
心只因一個眼神交會而融化
Son tus besos, es tu voz que tienen mi alma enajenada
你的吻與你的聲音有我失去的靈魂
Nuestro amor sabe a chocolate
我們的愛有巧克力的滋味
Un corazón de bombón que late
一顆糖果的心蹦蹦跳
Nuestro amor sabe a chocolate
我們的愛有巧克力的味道
Oh oh oh oh oh
喔喔喔喔喔
Uuh uh uh uh uh
uuh uh uh uh uh
嗯 x 10
Tú, tú mi inspiración
你,你是我的謬思
Receta de pasión
熱情的配方
Amor sin condición, siempre
總是,沒有條件的愛
Se derrite el corazón
Tan sólo con una mirada
心只因一個眼神交會而融化
Son tus besos, es tu voz que tienen mi alma enajenada
你的吻與你的聲音有我失去的靈魂
Nuestro amor sabe a chocolate
我們的愛有巧克力的味道
Un corazón de bombón que late
一顆糖果的心蹦蹦跳
Nuestro amor sabe a chocolate
我們的愛有巧克力的味道
Oh oh oh oh oh
喔x5
Quien no ha probado y no mas
Verás que te hace volar
El cielo en tu paladar
Así me quiero quedar
你將看見你嘴裡的天空
除此再沒能有其他滋味可以讓你翱翔
所以我要留下
Quien no ha probado y no mas
Verás que te hace volar
El cielo en tu paladar
Así me quiero quedar, Contigo
你將看見你嘴裡的天空
除此再沒能有其他滋味可以讓你翱翔
所以我要留下,在你身旁
Nuestro amor sabe a chocolate
我們的愛有巧克力的味道
Un corazón de bombón que late
一顆糖果的心蹦蹦跳
Nuestro amor sabe a chocolate
我們的愛有巧克力的味道
Oh oh oh oh oh
喔x5
Quizá no fue coincidencia encontrarme contigo...
或許見到妳並不是巧合
Tal vez esto lo hizo el destino...
而是命運使然
Quiero dormirme de nuevo en tu pecho...
我想要再睡在你的胸口
y después me despierten tus besos.
然後被你的吻喚醒
Tu sexto sentido sueña conmigo,
你的第六感與我相應
se que pronto estaremos unidos.
很快地我們將合而為一
Esa sonrisa traviesa que vive conmigo.
那俏皮的微笑伴我生活
se que pronto estaré en tu camino.
很快地我就在你的步伐裡
Sabes que estoy colgando en tus manos,
你知道我懸掛在你的手上
asi que no me dejes caer.
所以不要讓我墜落
Sabes que estoy colgando en tus manos.
你知道我懸掛在你的手上
Te envío poemas de mi puño y letra.
寄給你我親手寫的詩
Te envío canciones de 4:40.
寄給你四分四十秒的歌
Te envío las fotos cenando en Marbella y cuando estuvimos por Venezuela.
寄給你我們在Marbella共進晚餐與在委內瑞拉的照片
Y así me recuerdes y tengas presente,
記得我與你擁有的禮物
que mi corazón está colgando en tus manos.
就是我的心掛在你的手上
Cuidado, cuidado, que mi corazòn està colgando en tus manos.
小心點,小心點,我的心掛在你的手上
No perderé la esperanza de hablar contigo.
不要失去跟你交談的期望
No me importa que dice el destino.
我不在乎所謂的命運
Quiero tener tu fragrancia conmigo.
我想要擁有你的香味相隨
Y beberme de ti todo lo prohibido.
也讓我一嘗你的禁地
Sabes que estoy colgando en tus manos,
你知道我就掛在你的手上
asi que no me dejes caer.
所以不要讓我墜落
Sabes que estoy colgando en tus manos.
你知道我就掛在你的手上
Te envío poemas de mi puño y letra.
寄給你我親手寫的詩
Te envío canciones de 4:40.
寄給你四分四十秒的歌
Te envío las fotos cenando en Marbella y cuando estuvimos por Venezuela.
寄給你我們在Marbella共進晚餐與在委內瑞拉的照片
Y así me recuerdes y tengas presente
記得我與你擁有的禮物
que mi corazòn està colgando en tus manos.
就是我的心掛在你的手上
Cuidado, cuidado, mucho cuidado, cuidado.
小心,小心,千萬小心,小心
Marta yo te digo me tienes en tus manos.
告訴妳,Marta,妳擁有我在妳的掌中
Cuidado, mucho cuidado.
小心,千萬小心
No importa que diga el destino quédate conmigo
無論誰說命運在我身邊逗留
cuidado, mucho cuidado,
小心點 小心點
Lo quiero todo de ti
我希望你的全部
Tus labios, tu cariño, lo prohibido.
妳的唇,妳的愛,妳的禁區
Te envío poemas de mi puño y letra.
寄給你我親手寫的詩
Te envío canciones de 4:40.
寄給你四分四十秒的歌
Te envío las fotos cenando en Marbella y cuando estuvimos por Venezuela.
寄給你我們在Marbella共進晚餐與在委內瑞拉的照片
Y así me recuerdes y tengas presente,
記得我與你擁有的禮物
Que mi corazòn està colgando en tus manos
我的心掛在妳的手上
cuidado, cuidado...
小心點,小心點
Que mi corazòn està colgando en tus manos
que mi corazòn està colgando en tus manos
que mi corazòn està colgando en tus manos
我的心掛在妳的手上 x 3